You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
36 Ayats found - Displaying 1 to 36 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
83:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ویل ہے ان کے لئے جو ناپ تول میں کمی کرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | Woe to those that deal in fraud,- | |||||
83:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ جب لوگوں سے ناپ کرلیتے ہیں تو پورا مال لے لیتے ہیں | |||||
YousufAli | Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, | |||||
83:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب ان کے لئے ناپتے یا تولتے ہیں تو کم کردیتے ہیں | |||||
YousufAli | But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. | |||||
83:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا انہیں یہ خیال نہیں ہے کہ یہ ایک روز دوبارہ اٹھائے جانے والے ہیں | |||||
YousufAli | Do they not think that they will be called to account?- | |||||
83:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بڑے سخت دن میں | |||||
YousufAli | On a Mighty Day, | |||||
83:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن سب رب العالمین کی بارگاہ میں حاضر ہوں گے | |||||
YousufAli | A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? | |||||
83:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یاد رکھو کہ بدکاروں کا نامہ اعمال سجین میں ہوگا | |||||
YousufAli | Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin. | |||||
83:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تم کیا جو کہ سجین کیا ہے | |||||
YousufAli | And what will explain to thee what Sijjin is? | |||||
83:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایک لکھا ہوا دفتر ہے | |||||
YousufAli | (There is) a Register (fully) inscribed. | |||||
83:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آج کے دن ان جھٹلانے والوں کے لئے بربادی ہے | |||||
YousufAli | Woe, that Day, to those that deny- | |||||
83:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو لوگ روز جزا کا انکار کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Those that deny the Day of Judgment. | |||||
83:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کا انکار صرف وہی کرتے ہیں جو حد سے گزر جانے والے گنہگار ہیں | |||||
YousufAli | And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! | |||||
83:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان کے سامنے آیات کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہتے ہیں کہ یہ تو پرانے افسانے ہیں | |||||
YousufAli | When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" | |||||
83:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | نہیں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کے اعمال کا زنگ لگ گیا ہے | |||||
YousufAli | By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! | |||||
83:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یاد رکھو انہیں روز قیامت پروردگار کی رحمت سے محجوب کردیا جائے گا | |||||
YousufAli | Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. | |||||
83:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اس کے بعد یہ جہنمّ میں جھونکے جانے والے ہیں | |||||
YousufAli | Further, they will enter the Fire of Hell. | |||||
83:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہی وہ ہے جس کا تم انکار رہے تھے | |||||
YousufAli | Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! | |||||
83:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یاد رکھو کہ نیک کردار افراد کا نامہ اعمال علیین میں ہوگا | |||||
YousufAli | Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. | |||||
83:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تم کیا جانو کہ علیین کیا ہے | |||||
YousufAli | And what will explain to thee what 'Illiyun is? | |||||
83:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایک لکھا ہوا دفتر ہے | |||||
YousufAli | (There is) a Register (fully) inscribed, | |||||
83:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس کے گواہ ملائکہ مقربین ہیں | |||||
YousufAli | To which bear witness those Nearest (to Allah). | |||||
83:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بے شک نیک لوگ نعمتوں میں ہوں گے | |||||
YousufAli | Truly the Righteous will be in Bliss: | |||||
83:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کررہے ہوں گے | |||||
YousufAli | On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): | |||||
83:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم ان کے چہروں پر نعمت کی شادابی کا مشاہدہ کروگے | |||||
YousufAli | Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss. | |||||
83:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہیں سربمہر خالص شراب سے سیراب کیا جائے گا | |||||
YousufAli | Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: | |||||
83:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس کی مہر مشک کی ہوگی اور ایسی چیزوں میں شوق کرنے والوں کو آپس میں سبقت اور رغبت کرنی چاہئے | |||||
YousufAli | The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: | |||||
83:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس شراب میں تسنیم کے پانی کی آمیزش ہوگی | |||||
YousufAli | With it will be (given) a mixture of Tasnim: | |||||
83:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک چشمہ ہے جس سے مقرب بارگاہ بندے پانی پیتے ہیں | |||||
YousufAli | A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. | |||||
83:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بے شک یہ مجرمین صاحبانِ ایمان کا مذاق اُڑایا کرتے تھے | |||||
YousufAli | Those in sin used to laugh at those who believed, | |||||
83:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب وہ ان کے پاس سے گزرتے تھے تو اشارے کنائے کرتے تھے | |||||
YousufAli | And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); | |||||
83:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب اپنے اہل کی طرف پلٹ کر آتے تھے تو خوش وخرم ہوتے تھے | |||||
YousufAli | And when they returned to their own people, they would return jesting; | |||||
83:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب مومنین کو دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ سب اصلی گمراہ ہیں | |||||
YousufAli | And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" | |||||
83:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حالانکہ انہیں ان کا نگراں بنا کر نہیں بھیجا گیا تھا | |||||
YousufAli | But they had not been sent as keepers over them! | |||||
83:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو آج ایمان لانے والے بھی کفاّر کا مضحکہ اُڑائیں گے | |||||
YousufAli | But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: | |||||
83:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تختوں پر بیٹھے ہوئے دیکھ رہے ہوں گے | |||||
YousufAli | On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). | |||||
83:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب تو کفار کو ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ مل رہا ہے | |||||
YousufAli | Will not the Unbelievers have been paid back for what they did? | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |