You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
42 Ayats found - Displaying 1 to 42 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
80:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے منھ بسو رلیا اور پیٹھ پھیرلی | |||||
YousufAli | (The Prophet) frowned and turned away, | |||||
80:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ ان کے پاس ایک نابیناآگیا | |||||
YousufAli | Because there came to him the blind man (interrupting). | |||||
80:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمھیں کیا معلوم شاید وہ پاکیزہ نفس ہوجاتا | |||||
YousufAli | But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?- | |||||
80:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یا نصیحت حاصل کرلیتا تو وہ نصیحت ا س کے کام آجاتی | |||||
YousufAli | Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? | |||||
80:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لیکن جو مستغنی بن بیٹھا ہے | |||||
YousufAli | As to one who regards Himself as self-sufficient, | |||||
80:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آپ اس کی فکر میں لگے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | To him dost thou attend; | |||||
80:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حالانکہ آپ پر کوئی ذمہ داری نہیں ہے اگر وہ پاکیزہ نہ بھی بنے | |||||
YousufAli | Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). | |||||
80:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لیکن جو آپ کے پاس دوڑ کر آیاہے | |||||
YousufAli | But as to him who came to thee striving earnestly, | |||||
80:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ خوف خدا بھی رکھتاہے | |||||
YousufAli | And with fear (in his heart), | |||||
80:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آپ اس سے بے رخی کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Of him wast thou unmindful. | |||||
80:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | دیکھئے یہ قرآن ایک نصیحت ہے | |||||
YousufAli | By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: | |||||
80:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس کا جی چاہے قبول کرلے | |||||
YousufAli | Therefore let whoso will, keep it in remembrance. | |||||
80:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ باعزّت صحیفوں میں ہے | |||||
YousufAli | (It is) in Books held (greatly) in honour, | |||||
80:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو بلند و بالا اور پاکیزہ ہے | |||||
YousufAli | Exalted (in dignity), kept pure and holy, | |||||
80:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہیں | |||||
YousufAli | (Written) by the hands of scribes- | |||||
80:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو محترم اور نیک کردار ہیں | |||||
YousufAli | Honourable and Pious and Just. | |||||
80:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انسان اس بات سے مارا گیا کہ کس قدر ناشکرا ہوگیا ہے | |||||
YousufAli | Woe to man! What hath made him reject Allah; | |||||
80:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آخر اسے کس چیز سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | From what stuff hath He created him? | |||||
80:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اسے نطفہ سے پیدا کیا ہے پھر اس کا اندازہ مقرر کیا ہے | |||||
YousufAli | From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions; | |||||
80:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اس کے لئے راستہ کو آسان کیا ہے | |||||
YousufAli | Then doth He make His path smooth for him; | |||||
80:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اسے موت دے کر دفنا دیا | |||||
YousufAli | Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; | |||||
80:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب چاہا دوبارہ زندہ کرکے اُٹھا لیا | |||||
YousufAli | Then, when it is His Will, He will raise him up (again). | |||||
80:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہرگز نہیں اس نے حکم خدا کو بالکل پورا نہیں کیا ہے | |||||
YousufAli | By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. | |||||
80:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ذرا انسان اپنے کھانے کی طرف تو نگاہ کرے | |||||
YousufAli | Then let man look at his food, (and how We provide it): | |||||
80:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بے شک ہم نے پانی برسایا ہے | |||||
YousufAli | For that We pour forth water in abundance, | |||||
80:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے زمین کو شگافتہ کیا ہے | |||||
YousufAli | And We split the earth in fragments, | |||||
80:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے اس میں سے دانے پیدا کئے ہیں | |||||
YousufAli | And produce therein corn, | |||||
80:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انگور اور ترکادیاں | |||||
YousufAli | And Grapes and nutritious plants, | |||||
80:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور زیتون اور کھجور | |||||
YousufAli | And Olives and Dates, | |||||
80:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور گھنے گھنے باغ | |||||
YousufAli | And enclosed Gardens, dense with lofty trees, | |||||
80:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میوے اور چارہ | |||||
YousufAli | And fruits and fodder,- | |||||
80:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے لئے سرمایہ حیات ہے | |||||
YousufAli | For use and convenience to you and your cattle. | |||||
80:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب کان کے پردے پھاڑنے والی قیامت آجائے گی | |||||
YousufAli | At length, when there comes the Deafening Noise,- | |||||
80:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن انسان اپنے بھائی سے فرار کرے گا | |||||
YousufAli | That Day shall a man flee from his own brother, | |||||
80:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ماں باپ سے بھی | |||||
YousufAli | And from his mother and his father, | |||||
80:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور بیوی اور اولاد سے بھی | |||||
YousufAli | And from his wife and his children. | |||||
80:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس دن ہر آدمی کی ایک خاص فکر ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی | |||||
YousufAli | Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. | |||||
80:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس دن کچھ چہرے روشن ہوں گے | |||||
YousufAli | Some faces that Day will be beaming, | |||||
80:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مسکراتے ہوئے کھلے ہوئے | |||||
YousufAli | Laughing, rejoicing. | |||||
80:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کچھ چہرے غبار آلود ہوں گے | |||||
YousufAli | And other faces that Day will be dust-stained, | |||||
80:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان پر ذلّت چھائی ہوئی ہوگی | |||||
YousufAli | Blackness will cover them: | |||||
80:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہی لوگ حقیقتا کافر اور فاجر ہوں گے | |||||
YousufAli | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |