You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
31 Ayats found - Displaying 1 to 31 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
76:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یقینا انسان پر ایک ایسا وقت بھی آیا ہے کہ جب وہ کوئی قابل ذکر شے نہیں تھا | |||||
YousufAli | Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned? | |||||
76:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یقینا ہم نے انسان کو ایک ملے جلے نطفہ سے پیدا کیا ہے تاکہ اس کا امتحان لیں اور پھر اسے سماعت اور بصارت والا بنادیا ہے | |||||
YousufAli | Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight. | |||||
76:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یقینا ہم نے اسے راستہ کی ہدایت دے دی ہے چاہے وہ شکر گزار ہوجائے یا کفران نعمت کرنے والا ہوجائے | |||||
YousufAli | We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will). | |||||
76:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک ہم نے کافرین کے لئے زنجیریں - طوق اور بھڑکتے ہوئے شعلوں کا انتظام کیا ہے | |||||
YousufAli | For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire. | |||||
76:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک ہمارے نیک بندے اس پیالہ سے پئیں گے جس میں شراب کے ساتھ کافور کی آمیزش ہوگی | |||||
YousufAli | As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,- | |||||
76:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک چشمہ ہے جس سے اللہ کے نیک بندے پئیں گے اور جدھر چاہیں گے بہاکر لے جائیں گے | |||||
YousufAli | A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance. | |||||
76:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ بندے نذر کو پورا کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی سختی ہر طرف پھیلی ہوئی ہے | |||||
YousufAli | They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide. | |||||
76:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ اس کی محبت میں مسکینً یتیم اور اسیر کو کھانا کھلاتے ہیں | |||||
YousufAli | And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,- | |||||
76:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم صرف اللہ کی مرضی کی خاطر تمہیں کھلاتے ہیں ورنہ نہ تم سے کوئی بدلہ چاہتے ہیں نہ شکریہ | |||||
YousufAli | (Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks. | |||||
76:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم اپنے پروردگار سے اس دن کے بارے میں ڈرتے ہیں جس دن چہرے بگڑ جائیں گے اور ان پر ہوائیاں اڑنے لگیں گی | |||||
YousufAli | "We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord." | |||||
76:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو خدا نے انہیں اس دن کی سختی سے بچالیا اور تازگی اور سرور عطا کردیا | |||||
YousufAli | But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy. | |||||
76:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں ان کے صبر کے عوض جنّت اور حریر جنّت عطا کرے گا | |||||
YousufAli | And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk. | |||||
76:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جہاں وہ تختوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے نہ آفتاب کی گرمی دیکھیں گے اور نہ سردی | |||||
YousufAli | Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold. | |||||
76:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے سروں پر قریب ترین سایہ ہوگا اور میوے بالکل ان کے اختیار میں کردیئے جائیں گے | |||||
YousufAli | And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility. | |||||
76:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے گرد چاندی کے پیالے اور شیشے کے ساغروں کی گردش ہوگی | |||||
YousufAli | And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,- | |||||
76:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ساغر بھی چاندی ہی کے ہوں گے جنہیں یہ لوگ اپنے پیمانہ کے مطابق بنالیں گے | |||||
YousufAli | Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes). | |||||
76:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ وہاں ایسے پیالے سے سیراب کئے جائیں گے جس میں زنجبیل کی آمیزش ہوگی | |||||
YousufAli | And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,- | |||||
76:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو جنّت کا ایک چشمہ ہے جسے سلسبیل کہا جاتا ہے | |||||
YousufAli | A fountain there, called Salsabil. | |||||
76:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کے گرد ہمیشہ نوجوان رہنے والے بچے گردش کررہے ہوں گے کہ تم انہیں دیکھو گے تو بکھرے ہوئے موتی معلوم ہوں گے | |||||
YousufAli | And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls. | |||||
76:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پھر دوبارہ دیکھو گے تو نعمتیں اور ایک ملک کبیر نظر آئے گا | |||||
YousufAli | And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent. | |||||
76:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے اوپر کریب کے سبز لباس اور ریشم کے حلّے ہوں گے اور انہیں چاندی کے کنگن پہنائے جائیں گے اور انہیں ان کا پروردگار پاکیزہ شراب سے سیراب کرے گا | |||||
YousufAli | Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy. | |||||
76:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب تمہاری جزا ہے اور تمہاری سعی قابل قبول ہے | |||||
YousufAli | "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised." | |||||
76:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے آپ پر قرآن تدریجا نازل کیا ہے | |||||
YousufAli | It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages. | |||||
76:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا آپ حکم اَ خدا کی خاطر صبر کریں اور کسی گنہگار یا کافر کی بات میں نہ آجائیں | |||||
YousufAli | Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them. | |||||
76:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور صبح و شام اپنے پروردگار کے نام کی تسبیح کرتے رہیں | |||||
YousufAli | And celebrate the name of thy Lord morning and evening, | |||||
76:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور رات کے ایک حصہ میں اس کا سجدہ کریں اور بڑی رات تک اس کی تسبیح کرتے رہیں | |||||
YousufAli | And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through. | |||||
76:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ لوگ صرف دنیا کی نعمتوں کو پسند کرتے ہیں اور اپنے پیچھے ایک بڑے سنگین دن کو چھوڑے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard. | |||||
76:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ان کو پیدا کیا ہے اور ان کے اعضائ کو مضبوط بنایا ہے اور جب چاہیں گے تو انہیں بدل کر ان کے جیسے دوسرے افراد لے آئیں گے | |||||
YousufAli | It is We Who created them, and We have made their joints strong; but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change. | |||||
76:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک نصیحت کا سامان ہے اب جس کا جی چاہے اپنے پروردگار کے راستہ کو اختیار کرلے | |||||
YousufAli | This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord. | |||||
76:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تم لوگ تو صرف وہی چاہتے ہو جو پروردگار چاہتا ہے بیشک اللہ ہر چیز کا جاننے والا اور صاحبِ حکمت ہے | |||||
YousufAli | But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom. | |||||
76:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت میں داخل کرلیتا ہے اور اس نے ظالمین کے لئے دردناک عذاب مہیاّ کررکھا ہے | |||||
YousufAli | He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty. | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |