You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
28 Ayats found - Displaying 1 to 28 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
72:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پیغمبر آپ کہہ دیجئے کہ میری طرف یہ وحی کی گئی ہے کہ جنوں کی ایک جماعت نے کان لگا کر قرآن کو سنا تو کہنے لگے کہ ہم نے ایک بڑا عجیب قرآن سنا ہے | |||||
YousufAli | Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital! | |||||
72:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو نیکی کی ہدایت کرتا ہے تو ہم تو اس پر ایمان لے آئے ہیں اور کسی کو اپنے رب کا شریک نہ بنائیں گے | |||||
YousufAli | 'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord. | |||||
72:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارے رب کی شان بہت بلند ہے اس نے کسی کو اپنی بیوی بنایا ہے نہ بیٹا | |||||
YousufAli | 'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son. | |||||
72:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارے بیوقوف لوگ طرح طرح کی بے ربط باتیں کررہے ہیں | |||||
YousufAli | 'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah; | |||||
72:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارا خیال تو یہی تھا کہ انسان اور جناّت خدا کے خلاف جھوٹ نہ بولیں گے | |||||
YousufAli | 'But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah. | |||||
72:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یہ کہ انسانوں میں سے کچھ لوگ جناّت کے بعض لوگوں کی پناہ ڈھونڈ رہے تھے تو انہوں نے گرفتاری میں اور اضافہ کردیا | |||||
YousufAli | 'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly. | |||||
72:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یہ کہ تمہاری طرح ان کا بھی خیال تھا کہ خدا کسی کو دوبارہ نہیں زندہ کرے گا | |||||
YousufAli | 'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment). | |||||
72:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آسمان کو دیکھا تو اسے سخت قسم کے نگہبانوں اور شعلوں سے بھرا ہوا پایا | |||||
YousufAli | 'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires. | |||||
72:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم پہلے بعض مقامات پر بیٹھ کر باتیں سن لیا کرتے تھے لیکن اب کوئی سننا چاہے گا تو اپنے لئے شعلوں کو تیار پائے گا | |||||
YousufAli | 'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush. | |||||
72:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمیں نہیں معلوم کہ اہل زمین کے لئے اس سے برائی مقصود ہے یا نیکی کا ارادہ کیا گیا ہے | |||||
YousufAli | 'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct. | |||||
72:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم میں سے بعض نیک کردار ہیں اور بعض کے علاوہ ہیں اور ہم طرح طرح کے گروہ ہیں | |||||
YousufAli | 'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths. | |||||
72:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارا خیال ہے کہ ہم زمین میں خدا کو عاجز نہیں کرسکتے اور نہ بھاگ کر اسے اپنی گرفت سے عاجز کرسکتے ہیں | |||||
YousufAli | 'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight. | |||||
72:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ہدایت کو سنا تو ہم تو ایمان لے آئے اب جو بھی اپنے پروردگار پر ایمان لائے گا اسے نہ خسارہ کا خوف ہوگا اور نہ ظلم و زیادتی کا | |||||
YousufAli | 'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice. | |||||
72:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم میں سے بعض اطاعت گزار ہیں اور بعض نافرمان اور جو اطاعت گزار ہوگا اس نے ہدایت کی راہ پالی ہے | |||||
YousufAli | 'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct: | |||||
72:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور نافرمان تو جہنمّ کے کندے ہوگئے ہیں | |||||
YousufAli | 'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'- | |||||
72:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اگر یہ لوگ سب ہدایت کے راستے پر ہوتے تو ہم انہیں وافر پانی سے سیراب کرتے | |||||
YousufAli | (And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance. | |||||
72:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ ان کا امتحان لے سکیں اور جو بھی اپنے رب کے ذکر سے اعراض کرے گا اسے سخت عذاب کے راستے پر چلنا پڑے گا | |||||
YousufAli | "That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty. | |||||
72:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور مساجد سب اللہ کے لئے ہیں لہذا اس کے علاوہ کسی کی عبادت نہ کرنا | |||||
YousufAli | "And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah; | |||||
72:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یہ کہ جب بندہ خدا عبادت کے لئے کھڑا ہوا تو قریب تھا کہ لوگ اس کے گرد ہجوم کرکے گر پڑتے | |||||
YousufAli | "Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd." | |||||
72:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پیغمبرآپ کہہ دیجئے کہ میں صرف اپنے پروردگار کی عبادت کرتا ہوں اور کسی کو اس کا شریک نہیں بناتا ہوں | |||||
YousufAli | Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)." | |||||
72:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہہ دیجئے کہ میں تمہارے لئے کسی نقصان کا اختیار رکھتا ہوں اور نہ فائدہ کا | |||||
YousufAli | Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct." | |||||
72:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہہ دیجئے کہ اللہ کے مقابلہ میں میرا بھی بچانے والا کوئی نہیں ہے اور نہ میں کوئی پناہ گاہ پاتا ہوں | |||||
YousufAli | Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him, | |||||
72:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مگر یہ کہ اپنے رب کے احکام اور پیغام کو پہنچادوں اور جو اللہ و رسول کی نافرمانی کرے گا اس کے لئے جہنم ّہے اور وہ اسی میں ہمیشہ رہنے والا ہے | |||||
YousufAli | "Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever." | |||||
72:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہاں تک کہ جب ان لوگوں نے اس عذاب کو دیکھ لیا جس کا وعدہ کیا گیا تھا تو انہیں معلوم ہوجائے گا کہ کس کے مددگار کمزور اور کس کی تعداد کمتر ہے | |||||
YousufAli | At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers. | |||||
72:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہہ دیجئے کہ مجھے نہیں معلوم کہ وہ وعدہ قریب ہی ہے یا ابھی خدا کوئی اور مدّت بھی قرار دے گا | |||||
YousufAli | Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term. | |||||
72:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ عالم الغیب ہے اور اپنے غیب پر کسی کو بھی مطلع نہیں کرتا ہے | |||||
YousufAli | "He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,- | |||||
72:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مگر جس رسول کو پسند کرلے تو اس کے آگے پیچھے نگہبان فرشتے مقرر کردیتا ہے | |||||
YousufAli | "Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him, | |||||
72:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ وہ دیکھ لے کہ انہوں نے اپنے رب کے پیغامات کو پہنچادیا ہے اور وہ جس کے پاس جو کچھ بھی ہے اس پر حاوی ہے اور سب کے اعداد کا حساب رکھنے والا ہے | |||||
YousufAli | "That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing." | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |