You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
28 Ayats found - Displaying 1 to 28 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
71:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک ہم نے نوح کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ اپنی قوم کو دردناک عذاب کے آنے سے پہلے ڈراؤ | |||||
YousufAli | We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty." | |||||
71:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے کہا اے قوم میں تمہارے لئے واضح طور پر ڈرانے والا ہوں | |||||
YousufAli | He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open: | |||||
71:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ اللہ کی عبادت کرو اس سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "That ye should worship Allah, fear Him and obey me: | |||||
71:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ تمہارے گناہوں کو بخش دے گا اور تمہیں ایک مقررہ وقت تک باقی رکھے گا اللہ کا مقررہ وقت جب آجائے گا تو وہ ٹالا نہیں جاسکتا ہے اگر تم کچھ جانتے ہو | |||||
YousufAli | "So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew." | |||||
71:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے کہا پروردگار میں نے اپنی قوم کو دن میں بھی بلایا اور رات میں بھی | |||||
YousufAli | He said: "O my Lord! I have called to my People night and day: | |||||
71:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر بھی میری دعوت کا کوئی اثر سوائے اس کے نہ ہوا کہ انہوں نے فرار اختیار کیا | |||||
YousufAli | "But my call only increases (their) flight (from the Right). | |||||
71:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں نے جب بھی انہیں دعوت دی کہ تو انہیں معاف کردے تو انہوں نے اپنی انگلیوں کو کانوں میں رکھ لیا اور اپنے کپڑے اوڑھ لئے اور اپنی بات پر اڑ گئے اور شدت سے اکڑے رہے | |||||
YousufAli | "And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance. | |||||
71:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر میں نے ان کو علی الاعلان دعوت دی | |||||
YousufAli | "So I have called to them aloud; | |||||
71:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر میں نے اعلان بھی کیا اور خفیہ طور سے بھی دعوت دی | |||||
YousufAli | "Further I have spoken to them in public and secretly in private, | |||||
71:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کہا کہ اپنے پروردگار سے استغفار کرو کہ وہ بہت زیادہ بخشنے والا ہے | |||||
YousufAli | "Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving; | |||||
71:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ تم پر موسلا دھار پانی برسائے گا | |||||
YousufAli | "'He will send rain to you in abundance; | |||||
71:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اموال و اولاد کے ذریعہ تمہاری مدد کرے گا اور تمہارے لئے باغات اور نہریں قرار دے گا | |||||
YousufAli | "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water). | |||||
71:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آخر تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا خیال نہیں کرتے ہو | |||||
YousufAli | "'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,- | |||||
71:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب کہ اسی نے تمہیں مختلف انداز میں پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | "'Seeing that it is He that has created you in diverse stages? | |||||
71:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے کس طرح تہ بہ تہ سات آسمان بنائے ہیں | |||||
YousufAli | "'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another, | |||||
71:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور قمر کو ان میں روشنی اور سورج کو روشن چراغ بنایا ہے | |||||
YousufAli | "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? | |||||
71:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اللہ ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | "'And Allah has produced you from the earth growing (gradually), | |||||
71:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تمہیں اسی میں لے جائے گا اور پھر نئی شکل میں نکالے گا | |||||
YousufAli | "'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)? | |||||
71:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اللہ ہی نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنادیا ہے | |||||
YousufAli | "'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out), | |||||
71:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ تم اس میں مختلف کشادہ راستوں پر چلو | |||||
YousufAli | "'That ye may go about therein, in spacious roads.'" | |||||
71:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور نوح نے کہا کہ پروردگار ان لوگوں نے میری نافرمانی کی ہے اور اس کا اتباع کرلیا ہے جو مال و اولاد میں سوائے گھاٹے کے کچھ نہیں دے سکتا ہے | |||||
YousufAli | Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss. | |||||
71:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان لوگوں نے بہت بڑا مکر کیا ہے | |||||
YousufAli | "And they have devised a tremendous Plot. | |||||
71:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | "اور لوگوں سے کہا ہے کہ خبردار اپنے خداؤں کو مت چھوڑ دینا اور ود, سواع, یغوث, یعوق, نسر کو نظرانداز نہ کردینا" | |||||
YousufAli | "And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';- | |||||
71:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے بہت سوں کو گمراہ کردیا ہے اب تو ظالموں کے لئے ہلاکت کے علاوہ کوئی اضافہ نہ کرنا | |||||
YousufAli | "They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)." | |||||
71:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب اپنی غلطیوں کی بنا پر غرق کئے گئے ہیں اور پھر جہنم ّمیں داخل کردیئے گئے ہیں اور خدا کے علاوہ انہیں کوئی مددگار نہیں ملا ہے | |||||
YousufAli | Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them. | |||||
71:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور نوح نے کہا کہ پروردگار اس زمین پر کافروں میں سے کسی بسنے والے کو نہ چھوڑنا | |||||
YousufAli | And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth! | |||||
71:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ تو انہیں چھوڑ دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور فاجر و کافر کے علاوہ کوئی اولاد بھی نہ پیدا کریں گے | |||||
YousufAli | "For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones. | |||||
71:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پروردگار مجھے اور میرے والدین کو اور جو ایمان کے ساتھ میرے گھر میں داخل ہوجائیں اور تمام مومنین و مومنات کو بخش دے اور ظالموں کے لئے ہلاکت کے علاوہ کسی شے میں اضافہ نہ کرنا | |||||
YousufAli | "O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!" | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |