You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
78 Ayats found - Displaying 1 to 50 | Page 1 of 2 |
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
55:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ خدا بڑا مہربان ہے | |||||
YousufAli | (Allah) Most Gracious! | |||||
55:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے قرآن کی تعلیم دی ہے | |||||
YousufAli | It is He Who has taught the Qur'an. | |||||
55:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انسان کو پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | He has created man: | |||||
55:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اسے بیان سکھایا ہے | |||||
YousufAli | He has taught him speech (and intelligence). | |||||
55:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آفتاب و ماہتاب سب اسی کے مقرر کردہ حساب کے ساتھ چل رہے ہیں | |||||
YousufAli | The sun and the moon follow courses (exactly) computed; | |||||
55:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور بوٹیاں بیلیں اور درخت سب اسی کا سجدہ کررہے ہیں | |||||
YousufAli | And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration. | |||||
55:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے آسمان کو بلند کیا ہے اور انصاف کی ترازو قائم کی ہے | |||||
YousufAli | And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice), | |||||
55:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ تم لوگ وزن میں حد سے تجاوز نہ کرو | |||||
YousufAli | In order that ye may not transgress (due) balance. | |||||
55:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انصاف کے ساتھ وزن کو قائم کرو اور تولنے میں کم نہ تولو | |||||
YousufAli | So establish weight with justice and fall not short in the balance. | |||||
55:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اسی نے زمین کو انسانوں کے لئے وضع کیا ہے | |||||
YousufAli | It is He Who has spread out the earth for (His) creatures: | |||||
55:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس میں میوے ہیں اور وہ کھجوریں ہیں جن کے خوشوں پر غلاف چڑھے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates); | |||||
55:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ دانے ہیں جن کے ساتھ بھس ہوتا ہے اور خوشبودار پھول بھی ہیں | |||||
YousufAli | Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants. | |||||
55:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب تم دونوں اپنے رب کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | He created man from sounding clay like unto pottery, | |||||
55:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جنات کو آگ کے شعلوں سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | And He created Jinns from fire free of smoke: | |||||
55:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم دونوں اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ چاند اور سورج دونوں کے مشرق اور مغرب کا مالک ہے | |||||
YousufAli | (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests: | |||||
55:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تم دونوں اپنی رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے دو دریا بہائے ہیں جو آپس میں مل جاتے ہیں | |||||
YousufAli | He has let free the two bodies of flowing water, meeting together: | |||||
55:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے درمیان حد فا صلِ ہے کہ ایک دوسرے پر زیادتی نہیں کرسکتے | |||||
YousufAli | Between them is a Barrier which they do not transgress: | |||||
55:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے برآمد ہوتے ہیں | |||||
YousufAli | Out of them come Pearls and Coral: | |||||
55:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اسی کے وہ جہاز بھی ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح کھڑے رہتے ہیں | |||||
YousufAli | And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains: | |||||
55:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو بھی روئے زمین پر ہے سب فنا ہوجانے والے ہیں | |||||
YousufAli | All that is on earth will perish: | |||||
55:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | صرف تمہاری رب کی ذات جو صاحبِ جلال و اکرام ہے وہی باقی رہنے والی ہے | |||||
YousufAli | But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour. | |||||
55:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آسمان و زمین میں جو بھی ہے سب اسی سے سوال کرتے ہیں اور وہ ہر روز ایک نئی شان والا ہے | |||||
YousufAli | Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)! | |||||
55:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اے دونوں گروہو ہم عنقریب ہی تمہاری طرف متوجہ ہوں گے | |||||
YousufAli | Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds! | |||||
55:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اے گروہ جن و انس اگر تم میں قدرت ہو کہ آسمان و زمین کے اطرف سے باہر نکل جاؤ تو نکل جاؤ مگر یاد رکھو کہ تم قوت اور غلبہ کے بغیر نہیں نکل سکتے ہو | |||||
YousufAli | O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass! | |||||
55:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تمہارے اوپر آگ کا سبز شعلہ اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا تو تم دونوں کسی طرح نہیں روک سکتے ہو | |||||
YousufAli | On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have: | |||||
55:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب آسمان پھٹ کر تیل کی طرح سرخ ہوجائے گا | |||||
YousufAli | When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment: | |||||
55:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اس دن کسی انسان یا جن سے اس کے گناہ کے بارے میں سوال نہیں کیا جائے گا | |||||
YousufAli | On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin. | |||||
55:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مجرم افراد تو اپنی نشانی ہی سے پہچان لئے جائیں گے پھر پیشانی اور پیروں سے پکڑ لئے جائیں گے | |||||
YousufAli | (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet. | |||||
55:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تم اپنے رب کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہی وہ جہنّم ہے جس کا مجرمین انکار کررہے تھے | |||||
YousufAli | This is the Hell which the Sinners deny: | |||||
55:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب اس کے اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان چکر لگاتے پھریں گے | |||||
YousufAli | In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round! | |||||
55:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کا انکار کرو گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny? | |||||
55:46 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جو شخص بھی اپنے رب کی بارگاہ میں کھڑے ہونے سے ڈرتا ہے اس کے لئے دو دو باغات ہیں | |||||
YousufAli | But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens- | |||||
55:47 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تم اپنے پروردگار کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- | |||||
55:48 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور دونوں باغات درختوں کی ٹہنیوں سے ہرے بھرے میوؤں سے لدے ہوں گے | |||||
YousufAli | Containing all kinds (of trees and delights);- | |||||
55:49 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تم اپنے رب کی کس کس نعمت کو جھٹلاؤ گے | |||||
YousufAli | Then which of the favours of your Lord will ye deny?- | |||||
55:50 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان دونوں میں دو چشمے بھی جاری ہوں گے | |||||
YousufAli | In them (each) will be two Springs flowing (free); | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |