You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
60 Ayats found - Displaying 1 to 50 | Page 1 of 2 |
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
51:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان ہواؤں کی قسم جو بادلوں کو منتشر کرنے والی ہیں | |||||
YousufAli | By the (Winds) that scatter broadcast; | |||||
51:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بھر بادل کا بوجھ اٹھانے والی ہیں | |||||
YousufAli | And those that lift and bear away heavy weights; | |||||
51:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر دھیرے دھیرے چلنے والی ہیں | |||||
YousufAli | And those that flow with ease and gentleness; | |||||
51:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ایک امر کی تقسیم کرنے والی ہیں | |||||
YousufAli | And those that distribute and apportion by Command;- | |||||
51:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم سے جس بات کا وعدہ کیا گیا ہے وہ سچی ہے | |||||
YousufAli | Verily that which ye are promised is true; | |||||
51:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جزا و سزا بہرحال واقع ہونے والی ہے | |||||
YousufAli | And verily Judgment and Justice must indeed come to pass. | |||||
51:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور مختلف راستوں والے آسمان کی قسم | |||||
YousufAli | By the Sky with (its) numerous Paths, | |||||
51:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ تم لوگ مختلف باتوں میں پڑے ہوئے ہو | |||||
YousufAli | Truly ye are in a doctrine discordant, | |||||
51:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حق سے وہی گمراہ کیا جاسکتا ہے جو بہکایا جاچکا ہے | |||||
YousufAli | Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded. | |||||
51:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک اٹکل پچو لگانے والے مارے جائیں گے | |||||
YousufAli | Woe to the falsehood-mongers,- | |||||
51:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو اپنی غفلت میں بھولے پڑے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | Those who (flounder) heedless in a flood of confusion: | |||||
51:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ پوچھتے ہیں کہ آخر قیامت کا دن کب آئے گا | |||||
YousufAli | They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?" | |||||
51:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو یہ وہی دن ہے جس دن انہیں جہّنم کی آگ پر تپایا جائے گا | |||||
YousufAli | (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire! | |||||
51:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ اب اپنا عذاب چکھو اور یہی وہ عذاب ہے جس کی تم جلدی مچائے ہوئے تھے | |||||
YousufAli | "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!" | |||||
51:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک متقی افراد باغات اور چشموں کے درمیان ہوں گے | |||||
YousufAli | As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs, | |||||
51:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو کچھ ان کا پروردگار عطا کرنے والا ہے اسے وصول کررہے ہوں گے کہ یہ لوگ پہلے سے نیک کردار تھے | |||||
YousufAli | Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life. | |||||
51:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ رات کے وقت بہت کم سوتے تھے | |||||
YousufAli | They were in the habit of sleeping but little by night, | |||||
51:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور سحر کے وقت اللہ کی بارگاہ میں استغفار کیا کرتے تھے | |||||
YousufAli | And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness; | |||||
51:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کے اموال میں مانگنے والے اور نہ مانگنے والے محروم افراد کے لئے ایک حق تھا | |||||
YousufAli | And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking). | |||||
51:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور زمین میں یقین کرنے والوں کے لئے بہت سی نشانیاں پائی جاتی ہیں | |||||
YousufAli | On the earth are signs for those of assured Faith, | |||||
51:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور خود تمہارے اندر بھی - کیا تم نہیں دیکھ رہے ہو | |||||
YousufAli | As also in your own selves: Will ye not then see? | |||||
51:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور آسمان میں تمہارا رزق ہے اور جن باتوں کا تم سے وعدہ کیا گیا ہے سب کچھ موجود ہے | |||||
YousufAli | And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised. | |||||
51:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آسمان و زمین کے مالک کی قسم یہ قرآن بالکل برحق ہے جس طرح تم خو دباتیں کررہے ہو | |||||
YousufAli | Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other. | |||||
51:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تمہارے پاس ابراہیم علیہ السّلام کے محترم مہمانوں کا ذکر پہنچا ہے | |||||
YousufAli | Has the story reached thee, of the honoured guests of Abraham? | |||||
51:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب وہ ان کے پاس وارد ہوئے اور سلام کیا تو ابراہیم علیہ السّلام نے جواب سلام دیتے ہوئے کہا کہ تم تو انجانی قوم معلوم ہوتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, they entered his presence, and said: "Peace!" He said, "Peace!" (and thought, "These seem) unusual people." | |||||
51:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اپنے گھر جاکر ایک موٹا تازہ بچھڑا تیار کرکے لے آئے | |||||
YousufAli | Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf, | |||||
51:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان کی طرف بڑھادیا اور کہا کیا آپ لوگ نہیں کھاتے ہیں | |||||
YousufAli | And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?" | |||||
51:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اپنے نفس میں خوف کا احساس کیا تو ان لوگوں نے کہا کہ آپ ڈریں نہیں اور پھر انہیں ایک دانشمند فرزند کی بشارت دیدی | |||||
YousufAli | (When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge. | |||||
51:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سن کر ان کی زوجہ شور مچاتی ہوئی آئیں اور انہوں نے منہ پیٹ لیا کہ میں بڑھیا بانجھ (یہ کیا بات ہے | |||||
YousufAli | But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!" | |||||
51:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا یہ ایسا ہی ہوگا یہ تمہارے پروردگار کا ارشاد ہے وہ بڑی حکمت والا اور ہر چیز کا جاننے والا ہے | |||||
YousufAli | They said, "Even so has thy Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge." | |||||
51:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ابراہیم علیہ السّلام نے کہا کہ اے فرشتو تمہیں کیا مہم درپیش ہے | |||||
YousufAli | (Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?" | |||||
51:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے کہا کہ ہمیں ایک مجرم قوم کی طرف بھیجا گیا ہے | |||||
YousufAli | They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;- | |||||
51:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ ان کے اوپر مٹی کے کھرنجے دار پتھر برسائیں | |||||
YousufAli | "To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone), | |||||
51:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جن پر پروردگار کی طرف سے حد سے گزر جانے والوں کے لئے نشانی لگی ہوئی ہے | |||||
YousufAli | "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds." | |||||
51:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے اس بستی کے تمام مومنین کو باہر نکال لیا | |||||
YousufAli | Then We evacuated those of the Believers who were there, | |||||
51:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہاں مسلمانوں کے ایک گھر کے علاوہ کسی کو پایا بھی نہیں | |||||
YousufAli | But We found not there any just (Muslim) persons except in one house: | |||||
51:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہاں ان لوگوں کے لئے ایک نشانی بھی چھوڑ دی جو دردناک عذاب سے ڈرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty. | |||||
51:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور موسٰی علیہ السّلام کے واقعہ میں بھی ہماری نشانیاں ہیں جب ہم نے ان کو فرعون کی طرف کھلی ہوئی دلیل دے کر بھیجا | |||||
YousufAli | And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest. | |||||
51:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو اس نے لشکر کے دِم پر منہ موڑ لیا اور کہا کہ یہ جادوگر یا دیوانہ ہے | |||||
YousufAli | But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!" | |||||
51:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے اسے اور اس کی فوج کو گرفت میں لے کر دریا میں ڈال دیا اور وہ قابل ملامت تھا ہی | |||||
YousufAli | So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame. | |||||
51:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور قوم عاد میں بھی ایک نشانی ہے جب ہم نے ان کی طرف بانجھ ہوا کو چلا دیا | |||||
YousufAli | And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind: | |||||
51:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ جس چیز کے پاس سے گزر جاتی تھی اسے بوسیدہ ہڈی کی طرح ریزہ ریزہ کردیتی تھی | |||||
YousufAli | It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness. | |||||
51:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور قوم ثمود میں بھی ایک نشانی ہے جب ان سے کہا گیا کہ تھوڑے دنوں مزے کرلو | |||||
YousufAli | And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!" | |||||
51:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ان لوگوں نے حکم خدا کی نافرمانی کی تو انہیں بجلی نے اپنی گرفت میں لے لیا اور وہ دیکھتے ہی رہ گئے | |||||
YousufAli | But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on. | |||||
51:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر نہ وہ اٹھنے کے قابل تھے اور نہ مدد طلب کرنے کے لائق تھے | |||||
YousufAli | Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves. | |||||
51:46 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان سے پہلے قوم نوح تھی کہ وہ تو سب ہی فاسق اور بدکار تھے | |||||
YousufAli | So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed. | |||||
51:47 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور آسمان کو ہم نے اپنی طاقت سے بنایا ہے اور ہم ہی اسے وسعت دینے والے ہیں | |||||
YousufAli | With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace. | |||||
51:48 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور زمین کو ہم نے فرش کیا ہے تو ہم بہترین ہموار کرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out! | |||||
51:49 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہر شے میں سے ہم نے جوڑا بنایا ہے کہ شاید تم نصیحت حاصل کرسکو | |||||
YousufAli | And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction. | |||||
51:50 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا اب خدا کی طرف دوڑ پڑو کہ میں کھلا ہوا ڈرانے والا ہوں | |||||
YousufAli | Hasten ye then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open! | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |