You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
45 Ayats found - Displaying 1 to 45 | Page 1 of 1 |
[ Prev ] [1] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
50:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | قۤ - قرآن مجید کی قسم | |||||
YousufAli | Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Messenger). | |||||
50:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لیکن ان کفاّر کو تعجب ہے کہ ان ہی میں سے کوئی شخص پیغمبر بن کر آگیا اس لئے ان کا کہنا یہ ہے کہ یہ بات بالکل عجیب ہے | |||||
YousufAli | But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing! | |||||
50:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا جب ہم مرکر خاک ہوجائیں گے تو دوبارہ واپس ہوں گے یہ بڑی بعید بات ہے | |||||
YousufAli | "What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)." | |||||
50:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم جانتے ہیں کہ زمین ان کے جسموں میں سے کس قدر کم کردیتی ہے اور ہمارے پاس ایک محفوظ کتاب موجود ہے | |||||
YousufAli | We already know how much of them the earth takes away: With Us is a record guarding (the full account). | |||||
50:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حقیقت یہ ہے کہ ان لوگوں نے حق کے آنے کے بعد اس کا انکار کردیا ہے تو وہ ایک بے چینی کی بات میں مبتلا ہیں | |||||
YousufAli | But they deny the Truth when it comes to them: so they are in a confused state. | |||||
50:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ان لوگوں نے اپنے اوپر آسمان کی طرف نہیں دیکھا ہے کہ ہم نے اسے کس طرح بنایا ہے اور پھر آراستہ بھی کردیا ہے اور اس میں کہیں شگاف بھی نہیں ہے | |||||
YousufAli | Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it? | |||||
50:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور زمین کو فرش کردیا ہے اور اس میں پہاڑ ڈال دیئے ہیں اور ہر طرح کی خوبصورت چیزیں اُگادی ہیں | |||||
YousufAli | And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)- | |||||
50:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ خدا کی طرف رجوع کرنے والے ہر بندہ کے لئے سامان نصیحت اور وجہ بصیرت ہے | |||||
YousufAli | To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah). | |||||
50:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی نازل کیا ہے پھر اس سے باغات اور کھیتی کا غلہ اُگایا ہے | |||||
YousufAli | And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests; | |||||
50:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور لمبی لمبی کھجوریں اُگائی ہیں جن کے بور آپس میں گتھے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | And tall (and stately) palm-trees, with shoots of fruit-stalks, piled one over another;- | |||||
50:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب ہمارے بندوں کے لئے رزق کا سامان ہے اور ہم نے اسی پانی سے اَمردہ زمینوں کو زندہ کیا ہے اور اسی طرح تمہیں بھی زمین سے نکالیں گے | |||||
YousufAli | As sustenance for (Allah's) Servants;- and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection. | |||||
50:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان سے پہلے قوم نوح اصحاب رس اور ثمود نے بھی تکذیب کی تھی | |||||
YousufAli | Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud, | |||||
50:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | "اور قوم عاد, فرعون اور برادرانِ لوط نے بھی" | |||||
YousufAli | The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut, | |||||
50:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اصحاب ایکہ اور قوم تبع نے بھی اور ان سب نے رسولوں کی تکذیب کی تو ہمارا وعدہ پورا ہوگیا | |||||
YousufAli | The Companions of the Wood, and the People of Tubba'; each one (of them) rejected the messengers, and My warning was duly fulfilled (in them). | |||||
50:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو کیا ہم پہلی خلقت سے عاجز تھے ہرگز نہیں - تو پھر حقیقت یہ ہے کہ یہ لوگ نئی خلقت کی طرف سے شبہ میں پڑے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation? | |||||
50:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ہی انسان کو پیدا کیا ہے اور ہمیں معلوم ہے کہ اس کا نفس کیا کیا وسوسے پیدا کرتا ہے اور ہم اس سے رگ گردن سے زیادہ قریب ہیں | |||||
YousufAli | It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein. | |||||
50:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب کہ دو لکھنے والے اس کی حرکتوں کو لکھ لیتے ہیں جو داہنے اور بائیں بیٹھے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | Behold, two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and noted them), one sitting on the right and one on the left. | |||||
50:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ کوئی بات منہ سے نہیں نکالتا ہے مگر یہ کہ ایک نگہبان اس کے پاس موجود رہتا ہے | |||||
YousufAli | Not a word does he utter but there is a sentinel by him, ready (to note it). | |||||
50:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور موت کی بیہوشی یقینا طاری ہوگی کہ یہی وہ بات ہے جس سے تو بھاگا کرتا تھا | |||||
YousufAli | And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!" | |||||
50:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پھر صور پھونکا جائے گا کہ یہ عذاب کے وعدہ کا دن ہے | |||||
YousufAli | And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof Warning (had been given). | |||||
50:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہر نفس کو اس انداز سے آنا ہوگا کہ اس کے ساتھ ہنکانے والے اور گواہی دینے والے فرشتے بھی ہوں گے | |||||
YousufAli | And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive, and an (angel) to bear witness. | |||||
50:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یقینا تم اس کی طرف سے غفلت میں تھے تو ہم نے تمہارے پردوں کو اُٹھادیاہے اور اب تمہاری نگاہ بہت تیز ہوگئی ہے | |||||
YousufAli | (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!" | |||||
50:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کا ساتھی فرشتہ کہے گا کہ یہ اس کا عمل میرے پاس تیار موجود ہے | |||||
YousufAli | And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!" | |||||
50:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حکم ہوگا کہ تم دونوں ہر ناشکرے سرکش کو جہنمّ میں ڈال دو | |||||
YousufAli | (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!- | |||||
50:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو خیر سے روکنے والا حد سے تجاوز کرنے والا اور شبہات پیدا کرنے والا تھا | |||||
YousufAli | "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions; | |||||
50:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس نے اللہ کے ساتھ دوسرے خدا بنادیئے تھے تم دونوں اس کو شدید عذاب میں ڈال دو | |||||
YousufAli | "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty." | |||||
50:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اس کا ساتھی شیطان کہے گا کہ خدایا میں نے اس کو گمراہ نہیں کیا ہے یہ خود ہی گمراہی میں بہت دور تک چلا گیا تھا | |||||
YousufAli | His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray." | |||||
50:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوگا کہ میرے پاس جھگڑا مت کرو میں پہلے ہی عذاب کی خبر دے چکا ہوں | |||||
YousufAli | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. | |||||
50:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میرے پاس بات میں تبدیلی نہیں ہوتی ہے اور نہ میں بندوں پر ظلم کرنے والا ہوں | |||||
YousufAli | "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants." | |||||
50:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن ہم جہّنم سے کہیں گے کہ تو بھر گیا تو وہ کہے گا کہ کیا کچھ اور مل سکتا ہے | |||||
YousufAli | One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?" | |||||
50:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جنّت کو صاحبانِ تقویٰ سے قریب تر کردیا جائے گا | |||||
YousufAli | And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant. | |||||
50:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ وہ جگہ ہے جس کا وعدہ ہر خدا کی طرف رجوع کرنے والے اور نفس کی حفاظت کرنے والے سے کیا جاتا ہے | |||||
YousufAli | (A voice will say:) "This is what was promised for you,- for every one who turned (to Allah) in sincere repentance, who kept (His Law), | |||||
50:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو شخص بھی رحمان سے پبُ غیب ڈرتا ہے اور اس کی بارگاہ میں رجوع کرنے والے دل کی ساتھ حاضر ہوتا ہے | |||||
YousufAli | "Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him): | |||||
50:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم سب سلامتی کے ساتھی جنّت میں داخل ہوجاؤ کہ یہ ہمیشگی کا دن ہے | |||||
YousufAli | "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!" | |||||
50:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہاں ان کے لئے جو کچھ بھی چاہیں گے سب حاضر رہے گا اور ہمارے پاس مزید بھی ہے | |||||
YousufAli | There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence. | |||||
50:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان سے پہلے ہم نے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کردیا ہے جو ان سے کہیں زیادہ طاقتور تھیں تو انہوں نے تمام شہروں کو چھان مارا تھا لیکن موت سے چھٹکارا کہاں ہے | |||||
YousufAli | But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)? | |||||
50:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس واقعہ میں نصیحت کا سامان موجود ہے اس انسان کے لئے جس کے پاس دل ہو یا جو حضور قلب کے ساتھ بات سنتا ہو | |||||
YousufAli | Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth). | |||||
50:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آسمان و زمین اور ان کے درمیان کی مخلوقات کو چھ دن میں پیدا کیا ہے اور ہمیں اس سلسلہ میں کوئی تھکن چھو بھی نہیں سکی ہے | |||||
YousufAli | We created the heavens and the earth and all between them in Six Days, nor did any sense of weariness touch Us. | |||||
50:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہٰذا آپ ان کی باتوں پر صبر کریں اور طلوع آفتاب سے پہلے اور غروب آفتاب سے پہلے اپنے رب کی تسبیح کیا کریں | |||||
YousufAli | Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting. | |||||
50:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور رات کے ایک حصہ میں بھی اس کی تسبیح کریں اور سجدوں کے بعد بھی اس کی تسبیح کیا کریں | |||||
YousufAli | And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration. | |||||
50:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس دن کو غور سے سنو جس دن قدرت کا منادی اسرافیل قریب ہی کی جگہ سے آواز دے گا | |||||
YousufAli | And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,- | |||||
50:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن صدائے آسمان کو سب بخوبی سن لیں گے اور وہی دن قبروں سے نکلنے کا دن ہے | |||||
YousufAli | The Day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth: that will be the Day of Resurrection. | |||||
50:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک ہم ہی موت و حیات دینے والے ہیں اور ہماری ہی طرف سب کی بازگشت ہے | |||||
YousufAli | Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal- | |||||
50:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اسی دن زمین ان لوگوں کی طرف سے شق ہوجائے گی اور یہ تیزی سے نکل کھڑے ہوں گے کہ یہ حشر ہمارے لئے بہت آسان ہے | |||||
YousufAli | The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us. | |||||
50:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہمیں خوب معلوم ہے کہ یہ لوگ کیا کررہے ہیں اور آپ ان پر جبر کرنے والے نہیں ہیں آپ قرآن کے ذریعہ ان لوگوں کو نصیحت کرتے رہیں جو عذاب سے ڈرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning! | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1] [ Next ] |