You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
59 Ayats found - Displaying 1 to 50 | Page 1 of 2 |
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
44:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حمۤ | |||||
YousufAli | Ha-Mim. | |||||
44:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | روشن کتاب کی قسم | |||||
YousufAli | By the Book that makes things clear;- | |||||
44:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے اس قرآن کو ایک مبارک رات میں نازل کیا ہے ہم بیشک عذاب سے ڈرانے والے تھے | |||||
YousufAli | We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil). | |||||
44:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس رات میں تمام حکمت و مصلحت کے امور کا فیصلہ کیا جاتا ہے | |||||
YousufAli | In the (Night) is made distinct every affair of wisdom, | |||||
44:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ہماری طرف کا حکم ہوتا ہے اور ہم ہی رسولوں کے بھیجنے والے ہیں | |||||
YousufAli | By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations), | |||||
44:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ آپ کے پروردگار کی رحمت ہے اور یقینا وہ بہت سننے والا اور جاننے والا ہے | |||||
YousufAli | As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things); | |||||
44:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ آسمان و زمین اور اس کے مابین کا پروردگار ہے اگر تم یقین کرنے والے ہو | |||||
YousufAli | The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith. | |||||
44:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس کے علاوہ کوئی خدا نہیں ہے . وہی حیات عطا کرنے والا ہے اور وہی موت دینے والا ہے - وہی تمہارا بھی پروردگار ہے اور تمہارے گزشتہ بزرگوں کا بھی پروردگار ہے | |||||
YousufAli | There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors. | |||||
44:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لیکن یہ لوگ شک کے عالم میں کھیل تماشہ کررہے ہیں | |||||
YousufAli | Yet they play about in doubt. | |||||
44:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہٰذا آپ اس دن کا انتظار کیجئے جب آسمان واضح قسم کا دھواں لے کر آجائے گا | |||||
YousufAli | Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible, | |||||
44:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو تمام لوگوں کو ڈھانک لے گا کہ یہی دردناک عذاب ہے | |||||
YousufAli | Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous. | |||||
44:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تب سب کہیں گے کہ پروردگار اس عذاب کو ہم سے دور کردے ہم ایمان لے آنے والے ہیں | |||||
YousufAli | (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!" | |||||
44:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بھلا ان کی قسمت میں نصیحت کہاں جب کہ ان کے پاس واضح پیغام والا رسول بھی آچکا ہے | |||||
YousufAli | How shall the message be (effectual) for them, seeing that an Messenger explaining things clearly has (already) come to them,- | |||||
44:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہوں نے اس سے منہ پھیرلیا اور کہا کہ یہ سکھایا پڑھایا ہوا دیوانہ ہے | |||||
YousufAli | Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!" | |||||
44:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | خیر ہم تھوڑی دیر کے لئے عذاب کو ہٹالیتے ہیں لیکن تم پھر وہی کرنے والے ہو جو کررہے ہو | |||||
YousufAli | We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways). | |||||
44:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایک دن آئے گا جب ہم سخت قسم کی گرفت کریں گے کہ ہم یقینا بدلہ لینے والے بھی ہیں | |||||
YousufAli | One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution! | |||||
44:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ان سے پہلے فرعون کی قوم کو آزمایا جب ان کے پاس ایک محترم پیغمبر آیا | |||||
YousufAli | We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable, | |||||
44:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کردو میں تمہارے لئے ایک امانت دار پیغمبر ہوں | |||||
YousufAli | Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust; | |||||
44:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور خدا کے سامنے اونچے نہ بنو میں تمہارے پاس بہت واضح دلیل لے کر آیا ہوں | |||||
YousufAli | "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest. | |||||
44:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں اپنے اور تمہارے رب کی پناہ چاہتا ہوں کہ تم مجھے سنگسار کردو | |||||
YousufAli | "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me. | |||||
44:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ | |||||
YousufAli | "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me." | |||||
44:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر انہوں نے اپنے رب سے رَعا کی کہ یہ قوم بڑی مجرم قوم ہے | |||||
YousufAli | (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin." | |||||
44:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے کہا کہ ہمارے بندوں کو لے کر راتوں رات چلے جاؤ کہ تمہارا پیچھا کیا جانے والا ہے | |||||
YousufAli | (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued. | |||||
44:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور دریا کو اپنے حال پر ساکن چھوڑ کر نکل جاؤ کہ یہ لشکر غرق کیا جانے والا ہے | |||||
YousufAli | "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned." | |||||
44:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ لوگ کتنے ہی باغات اور چشمے چھوڑ گئے | |||||
YousufAli | How many were the gardens and springs they left behind, | |||||
44:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کتنی ہی کھیتیاں اور عمدہ مکانات چھوڑ گئے | |||||
YousufAli | And corn-fields and noble buildings, | |||||
44:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ نعمتیں جن میں مزے اُڑا رہے تھےیہی انجام ہوتا ہے اور ہم نے سب کا وارث دوسری قوم کو بنادیا | |||||
YousufAli | And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight! | |||||
44:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ نعمتیں جن میں مزے اُڑا رہے تھےیہی انجام ہوتا ہے اور ہم نے سب کا وارث دوسری قوم کو بنادیا | |||||
YousufAli | Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)! | |||||
44:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر تو ان پر نہ آسمان رویا اور نہ زمین اور نہ انہیں مہلت ہی دی گئی | |||||
YousufAli | And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again). | |||||
44:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے بچالیا | |||||
YousufAli | We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment, | |||||
44:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | فرعون کے شر سے جو زیادتی کرنے والوں میں بھی سب سے اونچا تھا | |||||
YousufAli | Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors. | |||||
44:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے بنی اسرائیل کو تمام عالمین میں سمجھ بوجھ کر انتخاب کیا ہے | |||||
YousufAli | And We chose them aforetime above the nations, knowingly, | |||||
44:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں ایسی نشانیاں دی ہیں جن میں کھلا ہوا امتحان پایا جاتا ہے | |||||
YousufAli | And granted them Signs in which there was a manifest trial | |||||
44:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک یہ لوگ یہی کہتے ہیں | |||||
YousufAli | As to these (Quraish), they say forsooth: | |||||
44:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ یہ صرف پہلی موت ہے اور بس اس کے بعد ہم اٹھائے جانے والے نہیں ہیں | |||||
YousufAli | "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again. | |||||
44:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادا کو قبروں سے اٹھا کر لے آؤ | |||||
YousufAli | "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!" | |||||
44:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بھلا یہ لوگ زیادہ بہتر ہیں یا قوم تّبع اور ان سے پہلے والے افراد جنہیں ہم نے اس لئے تباہ کردیا کہ یہ سب مجرم تھے | |||||
YousufAli | What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin. | |||||
44:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے زمین و آسمان اور اس کی درمیانی مخلوقات کو کھیل تماشہ کرنے کے لئے نہیں پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport: | |||||
44:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے انہیں صرف حق کے ساتھ پیدا کیا ہے لیکن ان کی اکثریت اس امر سے بھی جاہل ہے | |||||
YousufAli | We created them not except for just ends: but most of them do not understand. | |||||
44:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک فیصلہ کا دن ان سب کے اٹھائے جانے کا مقررہ وقت ہے | |||||
YousufAli | Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,- | |||||
44:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن کوئی دوست دوسرے دوست کے کام آنے والا نہیں ہے اور نہ ان کی کوئی مدد کی جائے گی | |||||
YousufAli | The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive, | |||||
44:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ اس کے جس پر خدا رحم کرے کہ بیشک وہ بڑا بخشنے والا اور مہربان ہے | |||||
YousufAli | Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
44:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک آخرت میں ایک تھوہڑ کا درخت ہے | |||||
YousufAli | Verily the tree of Zaqqum | |||||
44:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو گناہگاروں کی غذا ہے | |||||
YousufAli | Will be the food of the Sinful,- | |||||
44:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ پگھلے ہوئے تانبے کی مانند پیٹ میں جوش کھائے گا | |||||
YousufAli | Like molten brass; it will boil in their insides. | |||||
44:46 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جیسے گرم پانی جوش کھاتا ہے | |||||
YousufAli | Like the boiling of scalding water. | |||||
44:47 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | فرشتوں کو حکم ہوگا کہ اسے پکڑو اور بیچوں بیچ جہّنم تک لے جاؤ | |||||
YousufAli | (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire! | |||||
44:48 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اس کے سر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب انڈیل دو | |||||
YousufAli | "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water, | |||||
44:49 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہو کہ اب اپنے کئے کا مزہ چکھو کہ تم تو بڑے صاحب هعزّت اور محترم کہے جاتے تھے | |||||
YousufAli | "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour! | |||||
44:50 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہی وہ عذاب ہے جس میں تم شک پیدا کررہے تھے | |||||
YousufAli | "Truly this is what ye used to doubt!" | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |