You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
88 Ayats found - Displaying 1 to 50 | Page 1 of 2 |
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
38:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ص ۤ نصیحت والے قرآن کی قسم | |||||
YousufAli | Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth). | |||||
38:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حقیقت یہ ہے کہ یہ کفاّر غرور اور اختلاف میں پڑے ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism. | |||||
38:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ان سے پہلے کتنی نسلوں کو تباہ کردیا ہے پھر انہوں نے فریاد کی لیکن کوئی چھٹکارا ممکن نہیں تھا | |||||
YousufAli | How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved! | |||||
38:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں تعجب ہے کہ ان ہی میں سے کوئی ڈرانے والا کیسے آگیا اور کافروں نے صاف کہہ دیا کہ یہ تو جادوگر اور جھوٹا ہے | |||||
YousufAli | So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies! | |||||
38:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا اس نے سارے خداؤں کو جوڑ کر ایک خدا بنادیا ہے یہ تو انتہائی تعجب خیز بات ہے | |||||
YousufAli | "Has he made the gods (all) into one Allah? Truly this is a wonderful thing!" | |||||
38:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان میں سے ایک گروہ یہ کہہ کر چل دیا چلو اپنے خداؤں پر قائم رہو کہ اس میں ان کی کوئی غرض پائی جاتی ہے | |||||
YousufAli | And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)! | |||||
38:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے تو اگلے دور کی امتوّں میں یہ باتیں نہیں سنی ہیں اور یہ کوئی خود ساختہ بات معلوم ہوتی ہے | |||||
YousufAli | "We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!" | |||||
38:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ہم سب کے درمیان تنہا ا ن ہی پر کتاب نازل ہوگئی ہے حقیقت یہ ہے کہ انہیں ہماری کتاب میں شک ہے بلکہ اصل یہ ہے کہ ابھی انہوں نے عذاب کا مزہ ہی نہیں چکھا ہے | |||||
YousufAli | "What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment! | |||||
38:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ان کے پاس آپ کے صاحبِ عزت و عطا پروردگار کی رحمت کا کوئی خزانہ ہے | |||||
YousufAli | Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure? | |||||
38:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یا ان کے پاس زمین و آسمان اور اس کے مابین کا اختیار ہے تو یہ سیڑھی لگا کر آسمان پر چڑھ جائیں | |||||
YousufAli | Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means (to reach that end)! | |||||
38:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تمام گروہوں میں سے ایک گروہ یہاں بھی شکست کھانے والا ہے | |||||
YousufAli | But there - will be put to flight even a host of confederates. | |||||
38:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس سے پہلے قوم نوح علیہ السّلام قوم عاد علیہ السّلام اور میخوں والا فرعون سب گزر چکے ہیں | |||||
YousufAli | Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes, | |||||
38:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ثمود علیہ السّلام , قوم لوط علیہ السّلام, جنگل والے لوگ یہ سب گروہ گزر چکے ہیں | |||||
YousufAli | And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates. | |||||
38:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان میں سے ہر ایک نے رسول کی تکذیب کی تو ان پر ہمارا عذاب ثابت ہوگیا | |||||
YousufAli | Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them). | |||||
38:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ صرف اس بات کا انتظار کررہے ہیں کہ ایک ایسی چنگھاڑ بلند ہوجائے جس سے ادنیٰ مہلت بھی نہ مل سکے | |||||
YousufAli | These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay. | |||||
38:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یہ کہتے ہیں کہ پروردگار ہمارا قسمت کا لکھا ہوا روزِ حساب سے پہلے ہی ہمیں دیدے | |||||
YousufAli | They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!" | |||||
38:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آپ ان کی باتوں پر صبر کریں اور ہمارے بندے داؤد علیہ السّلام کو یاد کریں جو صاحب طاقت بھی تھے اور بیحد رجوع کرنے والے بھی تھے | |||||
YousufAli | Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah). | |||||
38:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ان کے لئے پہاڑوں کو لَسّخر کردیا تھا کہ ان کے ساتھ صبح و شام تسبیح پروردگار کریں | |||||
YousufAli | It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day, | |||||
38:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پرندوں کو ان کے گرد جمع کردیا تھا سب ان کے فرمانبردار تھے | |||||
YousufAli | And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah). | |||||
38:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ان کے ملک کو مضبوط بنادیا تھا اور انہیں حکمت اور صحیح فیصلہ کی قوت عطا کردی تھی | |||||
YousufAli | We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision. | |||||
38:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کیا آپ کے پاس ان جھگڑا کرنے والوں کی خبر آئی ہے جو محراب کی دیوار پھاند کر آگئے تھے | |||||
YousufAli | Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber; | |||||
38:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ جب وہ داؤد علیہ السّلام کے سامنے حاضر ہوئے تو انہوں نے خوف محسوس کیا اور ان لوگوں نے کہا کہ آپ ڈریں نہیں ہم دو فریق ہیں جس میں ایک نے دوسرے پر ظلم کیا ہے آپ حق کے ساتھ فیصلہ کردیں اور ناانصافی نہ کریں اور ہمیں سیدھے راستہ کی ہدایت کردیں | |||||
YousufAli | When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path.. | |||||
38:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ہمارا بھائی ہے اس کے پاس ننانوے رَنبیاں ہیں اور میرے پاس صرف ایک ہے یہ کہتا ہے کہ وہ بھی میرے حوالے کردے اور اس بات میں سختی سے کام لیتا ہے | |||||
YousufAli | "This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech." | |||||
38:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | داؤد علیہ السّلام نے کہا کہ اس نے تمہاری رَنبی کا سوال کرکے تم پر ظلم کیا ہے اور بہت سے شرکاء ایسے ہی ہیں کہ ان میں سے ایک دوسرے پر ظلم کرتا ہے علاوہ ان لوگوں کے جو صاحبان هایمان و عمل صالح ہیں اور وہ بہت کم ہیں .... اور داؤد علیہ السّلام نے یہ خیال کیا کہ ہم نے ان کا امتحان لیا ہے لہٰذا انہوں نے اپنے رب سے استغفار کیا اور سجدہ میں گر پڑے اور ہماری طرف سراپا توجہ بن گئے | |||||
YousufAli | (David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance). | |||||
38:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے اس بات کو معاف کردیا اور ہمارے نزدیک ان کے لئے تقرب اور بہترین بازگشت ہے | |||||
YousufAli | So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return. | |||||
38:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اے داؤد علیہ السّلام ہم نے تم کو زمین میں اپنا جانشین بنایا ہے لہٰذا تم لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کرو اور خواہشات کا اتباع نہ کرو کہ وہ راہِ خدا سے منحرف کردیں بیشک جو لوگ راہِ خدا سے بھٹک جاتے ہیں ان کے لئے شدید عذاب ہے کہ انہوں نے روزِ حساب کو یکسر نظرانداز کردیا ہے | |||||
YousufAli | O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account. | |||||
38:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آسمان اور زمین اور اس کے درمیان کی مخلوقات کو بیکار نہیں پیدا کیا ہے یہ تو صرف کافروں کا خیال ہے اور کافروں کے لئے جہّنم میں ویل کی منزل ہے | |||||
YousufAli | Not without purpose did We create heaven and earth and all between! that were the thought of Unbelievers! but woe to the Unbelievers because of the Fire (of Hell)! | |||||
38:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ہم ایمان لانے والے اور نیک عمل کرنے والوں کو زمین میں فساد برپا کرنے والوں جیسا قرار دیدیں یا صاحبانِ تقویٰ کو فاسق و فاجر افراد جیسا قرار دیدیں | |||||
YousufAli | Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right? | |||||
38:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک مبارک کتاب ہے جسے ہم نے آپ کی طرف نازل کیا ہے تاکہ یہ لوگ اس کی آیتوں میں غور و فکر کریں اور صاحبانِ عقل نصیحت حاصل کریں | |||||
YousufAli | (Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition. | |||||
38:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے داؤد علیہ السّلام کو سلیمان علیہ السّلام جیسا فرزند عطا کیا جو بہترین بندہ اور ہماری طرف رجوع کرنے والا تھا | |||||
YousufAli | To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service! Ever did he turn (to Us)! | |||||
38:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان کے سامنے شام کے وقت بہترین اصیل گھوڑے پیش کئے گئے | |||||
YousufAli | Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; | |||||
38:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو انہوں نے کہا کہ میں ذکر خدا کی بنا پر خیر کو دوست رکھتا ہوں یہاں تک کہ وہ گھوڑے دوڑتے دوڑتے نگاہوں سے اوجھل ہوگئے | |||||
YousufAli | And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night): | |||||
38:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو انہوں نے کہا کہ اب انہیں واپس پلٹاؤ اس کے بعد ان کی پنڈلیوں اور گردنوں کو ملنا شروع کردیا | |||||
YousufAli | "Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks. | |||||
38:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے سلیمان علیہ السّلام کا امتحان لیا جب ان کی کرسی پر ایک بے جان جسم کو ڈال دیا تو پھر انہوں نے خدا کی طرف توجہ کی | |||||
YousufAli | And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion): | |||||
38:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کہا کہ پروردگار مجھے معاف فرما اور ایک ایسا ملک عطا فرما جو میرے بعد کسی کے لئے سزاوار نہ ہو کہ تو بہترین عطا کرنے والا ہے | |||||
YousufAli | He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure). | |||||
38:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے ہواؤں کو لَسخّر کردیا کہ ان ہی کے حکم سے جہاں جانا چاہتے تھے نرم رفتار سے چلتی تھیں | |||||
YousufAli | Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order, Whithersoever he willed,- | |||||
38:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور شیاطین میں سے تمام معماروں اور غوطہ خوروں کو تابع بنادیا | |||||
YousufAli | As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,- | |||||
38:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان شیاطین کو بھی جو سرکشی کی بنا پر زنجیروں میں جکڑے ہوئے تھے | |||||
YousufAli | As also others bound together in fetters. | |||||
38:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب میری عطا ہے اب چاہے لوگوں کو دیدو یا اپنے پاس رکھو تم سے حساب نہ ہوگا اور ان کے لئے ہمارے یہاں تقرب کا درجہ ہے اور بہترین بازگشت ہے | |||||
YousufAli | "Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked." | |||||
38:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب میری عطا ہے اب چاہے لوگوں کو دیدو یا اپنے پاس رکھو تم سے حساب نہ ہوگا اور ان کے لئے ہمارے یہاں تقرب کا درجہ ہے اور بہترین بازگشت ہے | |||||
YousufAli | And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return. | |||||
38:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارے بندے ایّوب علیہ السّلام کو یاد کرو جب انہوں نے اپنے پروردگار کو پکارا کہ شیطان نے مجھے بڑی تکلیف اور اذیّت پہنچائی ہے | |||||
YousufAli | Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!" | |||||
38:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے کہا کہ زمین پر پیروں کو رگڑو دیکھو یہ نہانے اور پینے کے لئے بہترین ٹھنڈا پانی ہے | |||||
YousufAli | (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink." | |||||
38:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے انہیں ان کے اہل و عیال عطا کردیئے اور اتنے ہی اور بھی دیدئے یہ ہماری رحمت اور صاحبانِ عقل کے لئے عبرت و نصیحت ہے | |||||
YousufAli | And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as a Grace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who have Understanding. | |||||
38:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ایّوب علیہ السّلام تم اپنے ہاتھوں میں سینکوں کا مٹھا لے کر اس سے مار دو اور قسم کی خلاف ورزی نہ کرو- ہم نے ایّوب علیہ السّلام کو صابر پایا ہے - وہ بہترین بندہ اور ہماری طرف رجوع کرنے والا ہے | |||||
YousufAli | "And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)! | |||||
38:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پیغمبر علیہ السّلام ہمارے بندے ابراہیم علیہ السّلام, اسحاق علیہ السّلام اور یعقوب علیہ السّلام کا ذکر کیجئے جو صاحبانِ قوت اور صاحبانِ بصیرت تھے | |||||
YousufAli | And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors of Power and Vision. | |||||
38:46 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ان کو آخرت کی یاد کی صفت سے ممتاز قرار دیا تھا | |||||
YousufAli | Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter. | |||||
38:47 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ ہمارے نزدیک منتخب اور نیک بندوں میں سے تھے | |||||
YousufAli | They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good. | |||||
38:48 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اسماعیل علیہ السّلام اور الیسع علیہ السّلام اور ذوالکفل علیہ السّلام کو بھی یاد کیجئے اور یہ سب نیک بندے تھے | |||||
YousufAli | And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good. | |||||
38:49 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک نصیحت ہے اور صاحبانِ تقویٰ کے لئے بہترین بازگشت ہے | |||||
YousufAli | This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,- | |||||
38:50 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہمیشگی کی جنتیں جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوئے ہوں گے | |||||
YousufAli | Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them; | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |