You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
99 Ayats found - Displaying 1 to 50 | Page 1 of 2 |
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
15:1 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | الرۤ - یہ کتابِ خدا اور قرآنِ مبین کی آیات ہیں | |||||
YousufAli | A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear. | |||||
15:2 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایک دن آنے والا ہے جب کفار بھی یہ تمنا کریں گے کہ کاش ہم بھی مسلمانِ ہوتے | |||||
YousufAli | Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah's will) in Islam. | |||||
15:3 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہیں ان کے حال پر چھوڑ دو کھائیں پئیں اور مزے اڑائیں اور امیدیں انہیں غفلت میں ڈالے رہیں عنقریب انہیں سب کچھ معلوم ہوجائے گا | |||||
YousufAli | Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them). | |||||
15:4 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے کسی قریہ کو ہلاک نہیں کیا مگر یہ کہ اس کے لئے ایک میعاد مقرر کردی تھی | |||||
YousufAli | Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand. | |||||
15:5 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کوئی امّت نہ اپنے وقت سے آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ پیچھے ہٹ سکتی ہے | |||||
YousufAli | Neither can a people anticipate its term, nor delay it. | |||||
15:6 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان لوگوں نے کہا کہ اے وہ شخص جس پر قرآن نازل ہوا ہے تو دیوانہ ہے | |||||
YousufAli | They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)! | |||||
15:7 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اگر تو اپنے دعوٰی میں سچا ہے تو فرشتوں کو کیوں سامنے نہیں لاتاہے | |||||
YousufAli | "Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?" | |||||
15:8 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حالانکہ ہم فرشتوں کو حق کے فیصلہ کے ساتھ ہی بھیجا کرتے ہیں اور اس کے بعد پھر کسی کو مہلت نہیں دی جاتی ہے | |||||
YousufAli | We send not the angels down except for just cause: if they came (to the ungodly), behold! no respite would they have! | |||||
15:9 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ہی اس قرآن کو نازل کیا ہے اور ہم ہی اس کی حفاظت کرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption). | |||||
15:10 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آپ سے پہلے بھی مختلف قوموں میں رسول بھیجے ہیں | |||||
YousufAli | We did send messengers before thee amongst the religious sects of old: | |||||
15:11 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب ان کے پاس رسول آتے ہیں تو یہ صرف ان کا مذاق اڑاتے ہیں | |||||
YousufAli | But never came a messenger to them but they mocked him. | |||||
15:12 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم اسی طرح اس گمراہی کو مجرمین کے دل میں ڈال دیتے ہیں | |||||
YousufAli | Even so do we let it creep into the hearts of the sinners - | |||||
15:13 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ کبھی ایمان نہ لائیں گے کہ ان سے پہلے والوں کا طریقہ بھی ایسا ہی رہ چکا ہے | |||||
YousufAli | That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away. | |||||
15:14 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم اگر آسمان میں ان کے لئے کوئی دروازہ کھول دیں اور یہ لوگ دن دھاڑے اسی دروازے سے چڑھ جائیں | |||||
YousufAli | Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein, | |||||
15:15 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو بھی کہیں گے کہ ہماری آنکھوں کو مدہوش کردیا گیا ہے اور ہم پر جادو کردیا گیا ہے | |||||
YousufAli | They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery." | |||||
15:16 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آسمان میں برج بنائے اور انہیں دیکھنے والوں کے لئے ستاروں سے آراستہ کردیا | |||||
YousufAli | It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders; | |||||
15:17 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہر شیطان رجیم سے محفوظ بنادیا | |||||
YousufAli | And (moreover) We have guarded them from every cursed devil: | |||||
15:18 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مگر یہ کہ کوئی شیطان وہاں کی بات چر اَانا چاہے تو اس کے پیچھے دہکتا ہوا شعلہ لگادیا گیا ہے | |||||
YousufAli | But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see). | |||||
15:19 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے زمین کو پھیلادیا ہے اور اس میں پہاڑوں کے لنگر ڈال دیئے ہیں اور ہر چیز کو معینہ مقدار کے مطابق پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance. | |||||
15:20 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس میں تمہارے لئے بھی اسبابِ معیشت قرار دئے ہیں اور ان کے لئے بھی جن کے تم رازق نہیں ہو | |||||
YousufAli | And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible. | |||||
15:21 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کوئی شے ایسی نہیں ہے جس کے ہمارے پاس خزانے نہ ہوں اور ہم ہر شے کو ایک معین مقدار میں ہی نازل کرتے ہیں | |||||
YousufAli | And there is not a thing but its (sources and) treasures (inexhaustible) are with Us; but We only send down thereof in due and ascertainable measures. | |||||
15:22 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ہواؤں کو بادلوں کا بوجھ اٹھانے والا بناکر چلایا ہے پھر آسمان سے پانی برسایا ہے جس سے تم کو سیراب کیا ہے اور تم اس کے خزانہ دار نہیں تھے | |||||
YousufAli | And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores. | |||||
15:23 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم ہی حیات و موت کے دینے والے ہیں اور ہم ہی سب کے والی و وارث ہیں | |||||
YousufAli | And verily, it is We Who give life, and Who give death: it is We Who remain inheritors (after all else passes away). | |||||
15:24 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم تم سے پہلے گزر جانے والوں کو بھی جانتے ہیں اور بعد میں آنے والوں سے بھی باخبر ہیں | |||||
YousufAli | To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind. | |||||
15:25 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار ہی سب کو ایک جگہ جمع کرے گا کہ وہ صاحبِ علم بھی ہے اور صاحب هحکمت بھی | |||||
YousufAli | Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. | |||||
15:26 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے انسان کو سیاہی مائل نرم مٹی سے پیدا کیا ہے جو سوکھ کر کھن کھن بولنے لگی تھی | |||||
YousufAli | We created man from sounding clay, from mud moulded into shape; | |||||
15:27 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جناّت کو اس سے پہلے زہریلی آگ سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind. | |||||
15:28 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس وقت کو یاد کرو کہ جب تمہارے پروردگار نے ملائکہ سے کہا تھا کہ میں سیاہی مائل نرم کھنکھناتی ہوئی مٹی سے ایک بشر پیدا کرنے والا ہوں | |||||
YousufAli | Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; | |||||
15:29 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب مکمل کرلوں اور اس میں اپنی روح حیات پھونک دوں تو سب کے سب سجدہ میں گر پڑنا | |||||
YousufAli | "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." | |||||
15:30 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تمام ملائکہ نے اجتماعی طور پر سجدہ کرلیا تھا | |||||
YousufAli | So the angels prostrated themselves, all of them together: | |||||
15:31 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ ابلیس کے کہ وہ سجدہ گزاروں کے ساتھ نہ ہوسکا | |||||
YousufAli | Not so Iblis: he refused to be among those who prostrated themselves. | |||||
15:32 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اللہ نے کہا کہ اے ابلیس تجھے کیا ہوگیا ہے کہ تو سجدہ گزاروں میں شامل نہ ہوسکا | |||||
YousufAli | (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" | |||||
15:33 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا کہ میں ایسے بشر کو سجدہ نہیں کرسکتا جسے تو نے سیاہی مائل خشک مٹی سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape." | |||||
15:34 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوا کہ تو یہاں سے نکل جا کہ تو مردود ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed. | |||||
15:35 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت ہے | |||||
YousufAli | "And the curse shall be on thee till the day of Judgment." | |||||
15:36 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا کہ پروردگار مجھے روز حشر تک کی مہلت دیدے | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." | |||||
15:37 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جواب ملا کہ تجھے مہلت دیدی گئی ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "Respite is granted thee | |||||
15:38 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایک معلوم اور معین وقت کے لئے | |||||
YousufAli | "Till the Day of the Time appointed." | |||||
15:39 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا کہ پروردگار جس طرح تو نے مجھے گمراہ کیا ہے میں ان بندوں کے لئے زمین میں ساز و سامان آراستہ کروں گا اور سب کو اکٹھا گمراہ کروں گا | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "O my Lord! because Thou hast put me in the wrong, I will make (wrong) fair-seeming to them on the earth, and I will put them all in the wrong,- | |||||
15:40 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ تیرے ان بندوں کے جنہیں تو نے خالص بنا لیا ہے | |||||
YousufAli | "Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)." | |||||
15:41 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوا کہ یہی میرا سیدھا راستہ ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "This (way of My sincere servants) is indeed a way that leads straight to Me. | |||||
15:42 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میرے بندوں پر تیرا کوئی اختیار نہیں ہے علاوہ ان کے جو گمراہوں میں سے تیری پیروی کرنے لگیں | |||||
YousufAli | "For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee." | |||||
15:43 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جہنم ّایسے تمام لوگوں کی آخری وعدہ گاہ ہے | |||||
YousufAli | And verily, Hell is the promised abode for them all! | |||||
15:44 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس کے سات دروازے ہیں اور ہر دروازے کے لئے ایک حصہ تقسیم کردیا گیا ہے | |||||
YousufAli | To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned. | |||||
15:45 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک صاحبان ه تقوٰی باغات اور چشموں کے درمیان رہیں گے | |||||
YousufAli | The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water). | |||||
15:46 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہیں حکم ہوگا کہ تم ان باغات میں سلامتی اور حفاظت کے ساتھ داخل ہو جاؤ | |||||
YousufAli | (Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security." | |||||
15:47 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ان کے سینوں سے ہر طرح کی کدورت نکال لی ہے اور وہ بھائیوں کی طرح آمنے سامنے تخت پر بیٹھے ہوں گے | |||||
YousufAli | And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity). | |||||
15:48 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | نہ انہیں کوئی تکلیف چھو سکے گی اور نہ وہاں سے نکالے جائیں گے | |||||
YousufAli | There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. | |||||
15:49 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میرے بندوں کو خبر کردو کہ میں بہت بخشنے والا اور مہربان ہوں | |||||
YousufAli | Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful; | |||||
15:50 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میرا عذاب بھی بڑا دردناک عذاب ہے | |||||
YousufAli | And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty. | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ] |