You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
83 Ayats found - Displaying 51 to 83 | Page 2 of 2 |
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
36:51 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پھر جب صور پھونکا جائے گا تو سب کے سب اپنی قبروں سے نکل کر اپنے پروردگار کی طرف چل کھڑے ہوں گے | |||||
YousufAli | The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! | |||||
36:52 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہیں گے کہ آخر یہ ہمیں ہماری خواب گاہ سے کس نے اٹھادیا ہے .... بیشک یہی وہ چیز ہے جس کا خدا نے وعدہ کیا تھا اور اس کے رسولوں نے سچ کہا تھا | |||||
YousufAli | They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!" | |||||
36:53 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | قیامت تو صرف ایک چنگھاڑ ہے اس کے بعد سب ہماری بارگاہ میں حاضر کردیئے جائیں گے | |||||
YousufAli | It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us! | |||||
36:54 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر آج کے دن کسی نفس پر کسی طرح کا ظلم نہیں کیا جائے گا اور تم کو صرف ویسا ہی بدلہ دیا جائے گا جیسے اعمال تم کررہے تھے | |||||
YousufAli | Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. | |||||
36:55 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک اہل جنّت آج کے دن طرح طرح کے مشاغل میں مزے کررہے ہوں گے | |||||
YousufAli | Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; | |||||
36:56 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ اور ان کی بیویاں سب جنّت کی چھاؤں میں تخت پر تکیئے لگائے آرام کررہے ہوں گے | |||||
YousufAli | They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity); | |||||
36:57 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے لئے تازہ تازہ میوے ہوں گے اور اس کے علاوہ جو کچھ بھی وہ چاہیں گے | |||||
YousufAli | (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for; | |||||
36:58 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کے حق میں ان کے مہربان پروردگار کا قول صرف سلامتی ہوگا | |||||
YousufAli | "Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful! | |||||
36:59 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اے مجرمو تم ذرا ان سے الگ تو ہوجاؤ | |||||
YousufAli | "And O ye in sin! Get ye apart this Day! | |||||
36:60 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اولاد آدم کیا ہم نے تم سے اس بات کا عہد نہیں لیا تھا کہ خبردار شیطان کی عبادت نہ کرنا کہ وہ تمہارا کِھلا ہوا دشمن ہے | |||||
YousufAli | "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?- | |||||
36:61 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میری عبادت کرنا کہ یہی صراط مستقیم اور سیدھا راستہ ہے | |||||
YousufAli | "And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way? | |||||
36:62 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس شیطان نے تم میں سے بہت سی نسلوں کو گمراہ کردیا ہے تو کیا تم بھی عقل استعمال نہیں کرو گے | |||||
YousufAli | "But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand? | |||||
36:63 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہی وہ جہّنم ہے جس کا تم سے دنیا میں وعدہ کیا جارہا تھا | |||||
YousufAli | "This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned! | |||||
36:64 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آج اسی میں چلے جاؤ کہ تم ہمیشہ کفر اختیار کیا کرتے تھے | |||||
YousufAli | "Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)." | |||||
36:65 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آج ہم ان کے منہ پرلَہر لگادیں گے اور ان کے ہاتھ بولیں گے اوران کے پاؤں گواہی دیں گے کہ یہ کیسے اعمال انجام دیا کرتے تھے | |||||
YousufAli | That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did. | |||||
36:66 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم اگر چاہیں تو ان کی آنکھوں کو مٹا دیں پھر یہ راستہ کی طرف قدم بڑھاتے رہیں لیکن کہاں دیکھ سکتے ہیں | |||||
YousufAli | If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen? | |||||
36:67 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم چاہیں تو خود ان ہی کو بالکل مسخ کردیں جس کے بعد نہ آگے قدم بڑھاسکیں اور نہ پیچھے ہی پلٹ کر واپس آسکیں | |||||
YousufAli | And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error). | |||||
36:68 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم جسے طویل عمر دیتے ہیں اسے خلقت میں بچپنے کی طرف واپس کر دیتے ہیں کیا یہ لوگ سمجھتے نہیں ہیں | |||||
YousufAli | If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand? | |||||
36:69 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے اپنے پیغمبر کو شعر کی تعلیم نہیں دی ہے اور نہ شاعری اس کے شایان شان ہے یہ تو ایک نصیحت اور کِھلا ہوا روشن قرآن ہے | |||||
YousufAli | We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear: | |||||
36:70 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تاکہ اس کے ذریعہ زندہ افراد کو عذاب الہٰی سے ڈرائیں اور کفاّر پر حجّت تمام ہوجائے | |||||
YousufAli | That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth). | |||||
36:71 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ان لوگوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان کے فائدے کے لئے اپنے دست قدرت سے چوپائے پیدا کردیئے ہیں تو اب یہ ان کے مالک کہے جاتے ہیں | |||||
YousufAli | See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?- | |||||
36:72 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پھر ہم نے ان جانوروں کو رام کردیا ہے تو بعض سے سواری کا کام لیتے ہیں اور بعض کو کھاتے ہیں | |||||
YousufAli | And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat: | |||||
36:73 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کے لئے ان جانوروں میں بہت سے فوائد ہیں اور پینے کی چیزیں بھی ہیں تو یہ شکر خدا کیوں نہیں کرتے ہیں | |||||
YousufAli | And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful? | |||||
36:74 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان لوگوں نے خدا کو چھوڑ کر دوسرے خدا بنالئے ہیں کہ شائد ان کی مدد کی جائے گی | |||||
YousufAli | Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped! | |||||
36:75 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | حالانکہ یہ ان کی مدد کی طاقت نہیں رکھتے ہیں اور یہ ان کے ایسے لشکر ہیں جنہیں خود بھی خدا کی بارگاہ میں حاضر کیا جائے گا | |||||
YousufAli | They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned). | |||||
36:76 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہٰذا پیغمبر آپ ان کی باتوں سے رنجیدہ نہ ہوں ہم وہ بھی جانتے ہیں جو یہ چھپا رہے ہیں اور وہ بھی جانتے ہیں جس کا یہ اظہار کررہے ہیں | |||||
YousufAli | Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose. | |||||
36:77 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو کیا انسان نے یہ نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے نطفہ سے پیدا کیا ہے اور وہ یکبارگی ہمارا کھلا ہوا دشمن ہوگیا ہے | |||||
YousufAli | Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary! | |||||
36:78 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمارے لئے مثل بیان کرتا ہے اور اپنی خلقت کو بھول گیا ہے کہتا ہے کہ ان بوسیدہ ہڈیوں کو کون زندہ کرسکتا ہے | |||||
YousufAli | And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?" | |||||
36:79 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آپ کہہ دیجئے کہ جس نے پہلی مرتبہ پیدا کیا ہے وہی زندہ بھی کرے گا اور وہ ہر مخلوق کا بہتر جاننے والا ہے | |||||
YousufAli | Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!- | |||||
36:80 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے تمہارے لئے ہرے درخت سے آگ پیدا کردی ہے تو تم اس سے ساری آگ روشن کرتے رہے ہو | |||||
YousufAli | "The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)! | |||||
36:81 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو کیا جس نے زمین و آسمان کو پیدا کیا ہے وہ اس بات پر قادر نہیں ہے کہ ان کا مثل دوباہ پیدا کردے یقینا ہے اور وہ بہترین پیدا کرنے والا اور جاننے والا ہے | |||||
YousufAli | "Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)! | |||||
36:82 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس کا امر صرف یہ ہے کہ کسی شے کے بارے میں یہ کہنے کا ارادہ کرلے کہ ہوجا اور وہ شے ہوجاتی ہے | |||||
YousufAli | Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is! | |||||
36:83 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پس پاک و بے نیاز ہے وہ خدا جس کے ہاتھوں میں ہر شے کا اقتدار ہے اور تم سب اسی کی بارگاہ میں پلٹا کر لے جائے جاؤ گے | |||||
YousufAli | So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back. | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ] |