banner Links Database Site map of Ziaraat.Com Home Page Member's Page New Member Recommend


You are here : Ziaraat.com/Holy Quran References

Subject

  1. Agriculture
  2. Akhirah
  3. Anthropology
  4. Archeology
  5. Architecture
  6. Astronomy
  7. Attainment of all human desires
  8. Backbiting and Slander
  9. Basic Truths of Morality
  10. Biology
  11. Blind Faith
  12. Botany
  13. Chemistry
  14. Conceit and Vanity
  15. Consumption
  16. Continuity of the Human Race
  17. Cosmology
  18. Economic inequality within natural limits
  19. Economic Principles
  20. Education
  21. Education: Basis, Purpose and Mode
  22. Equitable Diffrences
  23. Equity in reltaliation
  24. Explorations
  25. Extravagance
  26. Falsehood and Hypocracy
  27. Forbidden Marriages
  28. Freedom
  29. Freedom of Association
  30. Freedom of Faith
  31. Fulfilment of trusts and promises
  32. General
  33. General regulation
  34. Geography
  35. Geology
  36. GOD'S sovereignity over all
  37. Goodness and piety
  38. Greed
  39. Heat
  40. History
  41. Horticulture
  42. Husband's duties
  43. Incentive to Taqwa and Piety
  44. Industry
  45. Infaq
  46. Institution of Marriage
  47. Irrigation
  48. Islam and Science
  49. Islamic view of the worldly life
  50. Jealousy
  51. Justice and benevolence
  52. Knowledge
  53. Leadership
  54. Loyalty
  55. Main Features of the Economic systems
  56. Man's status on Earth
  57. Mathematics
  58. Medicine
  59. Minerology
  60. Moderation
  61. Modesty and chastity
  62. Morals
  63. Natural History
  64. Nature of Marital Relationship
  65. Obedience of the Law
  66. Object and Islamic culture
  67. Obligations of Wives
  68. Opposition to truth
  69. Organization
  70. Parents and relations
  71. Participation in Defence
  72. Physics
  73. Physiology
  74. Piety destroys world life
  75. Politics
  76. Polygamy
  77. Pride
  78. Principles of Government
  79. Problem of Peace and Order
  80. Prophet's influence on human culture
  81. Protection of Chastity
  82. Psycho Analysis
  83. Psychology
  84. Psychotherapy
  85. Reason and logic
  86. Reconciliation
  87. Relations between Individuals
  88. Relationship of Individuals with Society
  89. Respect for Personal Responsibility
  90. Right of property
  91. Right to Dissent
  92. Rights of Livelyhood
  93. Rights of Privacy
  94. Rights of Private property
  95. Rights of Women
  96. Sacrifices
  97. Scales and Measurements
  98. Science and culture
  99. Search for truth
  100. Significance of Faith in Marriage
  101. Social Justice
  102. Social Security
  103. Social Stratification
  104. Society in General
  105. Solidarity of Objectives
  106. Sound
  107. Source of Peace and Affection
  108. Subservience to Leaders
  109. Supplication and Cries for help
  110. Supremacy of Law
  111. Tauheed (Unity of God)
  112. The continuity of life
  113. The Family and Marriage
  114. The focus of Islamic system
  115. The Human Soul
  116. The International Community
  117. The object of Islamic culture
  118. The Physical World
  119. The Poor and Needy
  120. The Quran condemns evil deeds
  121. The Study of Human Nature
  122. The unity of human origin
  123. The unity of mankind
  124. Universality of the Sex Relation
  125. War Preparations
  126. Weightlessness
  127. Wife's duties
  128. Worldly status
  129. Worship Obedience
  130. Zoology

Parents and relations


  1. Sura: 2 - al-Baqara (The Cow) Ayat: 177

    (177

    نیکی یہ نہیں ہے کہ اپنا رخ مشرق اور مغرب کی طرف کرلو بلکہ نیکی اس شخص کا حصّہ ہے جو اللہ اور آخرت ملائکہ اور کتاب پر ایمان لے آئے اورمحبتِ خدا میں قرابتداروں ، یتیموں ، مسکینوں ، غربت زدہ مسافروں ، سوال کرنے والوں اور غلاموں کی آزادی کے لئے مال دے اور نماز قائم کرے اور زکوٰۃ ادا کرے اور جو بھی عہد کرے اسے پورا کرے اور فقر و فاقہ میں اور پریشانیوں اور بیماریوں میں اور میدانِ جنگ کے حالات میں صبر کرنے والے ہوں تو یہی لوگ اپنے دعوائے ایمان و احسان میں سچے ہیں اور یہی صاحبان تقویٰ اور پرہیزگار ہیں

    [YOUSAF ALI] It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or West; but it is righteousness- to believe in Allah and the Last Day, and the Angels, and the Book, and the Messengers; to spend of your substance, out of love for Him, for your kin, for orphans, for the needy, for the wayfarer, for those who ask, and for the ransom of slaves; to be steadfast in prayer, and practice regular charity; to fulfil the contracts which ye have made; and to be firm and patient, in pain (or suffering) and adversity, and throughout all periods of panic. Such are the people of truth, the Allah-fearing.

    [ PICKTHAL ] It is not righteousness that ye turn your faces to the East and the West; but righteous is he who believeth in Allah and the Last Day and the angels and the Scripture and the prophets; and giveth wealth, for love of Him, to kinsfolk and to orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask, and to set slaves free; and observeth proper worship and payeth the poor-due. And those who keep their treaty when they make one, and the patient in tribulation and adversity and time of stress. Such are they who are sincere. Such are the Allah-fearing.

    [ SHAKIR ] It is not righteousness that you turn your faces towards the East and the West, but righteousness is this that one should believe in Allah and the last day and the angels and the Book and the prophets, and give away wealth out of love for Him to the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer and the beggars and for (the emancipation of) the captives, and keep up prayer and pay the poor-rate; and the performers of their promise when they make a promise, and the patient in distress and affliction and in time of conflicts-- these are they who are true (to themselves) and these are they who guard (against evil).


  2. Sura: 16 - an-Nahl (The Bee) Ayat: 90

    ۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (90

    "بیشک اللہ عدل ,احسان اور قرابت داروں کے حقوق کی ادائیگی کا حکم دیتا ہے اور بدکاری ,ناشائستہ حرکات اور ظلم سے منع کرتا ہے کہ شاید تم اسی طرح نصیحت حاصل کرلو"

    [YOUSAF ALI] Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.

    [ PICKTHAL ] Lo! Allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. He exhorteth you in order that ye may take heed.

    [ SHAKIR ] Surely Allah enjoins the doing of justice and the doing of good (to others) and the giving to the kindred, and He forbids indecency and evil and rebellion; He admonishes you that you may be mindful.


  3. Sura: 17 - al-Israa' (The Night Journey) From Ayat: 23 to 24

    ۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23

    اور آپ کے پروردگار کا فیصلہ ہے کہ تم سب اس کے علاوہ کسی کی عبادت نہ کرنا اور ماں باپ کے ساتھ اچھا برتاؤ کرنا اور اگر تمہارے سامنے ان دونوں میں سے کوئی ایک یا دونوں بوڑھے ہوجائیں تو خبردار ان سے اُف بھی نہ کہنا اور انہیں جھڑکنا بھی نہیں اور ان سے ہمیشہ شریفانہ گفتگو کرتے رہنا

    [YOUSAF ALI] Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour.

    [ PICKTHAL ] Thy Lord hath decreed, that ye worship none save Him, and (that ye show) kindness to parents. If one of them or both of them attain old age with thee, say not "Fie" unto them nor repulse them, but speak unto them a gracious word.

    [ SHAKIR ] And your Lord has commanded that you shall not serve (any) but Him, and goodness to your parents. If either or both of them reach old age with you, say not to them (so much as) "Ugh" nor chide them, and speak to them a generous word.


  4. Sura: 17 - al-Israa' (The Night Journey) From Ayat: 23 to 24

    وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24

    اور ان کے لئے خاکساری کے ساتھ اپنے کاندھوں کو جھکا دینا اور ان کے حق میں دعا کرتے رہنا کہ پروردگار اُن دونوں پر اسی طرح رحمت نازل فرما جس طرح کہ انہوں نے بچپنے میں مجھے پالا ہے

    [YOUSAF ALI] And, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "My Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in childhood."

    [ PICKTHAL ] And lower unto them the wing of submission through mercy, and say: My Lord! Have mercy on them both as they did care for me when I was little.

    [ SHAKIR ] And make yourself submissively gentle to them with compassion, and say: O my Lord! have compassion on them, as they brought me up (when I was) little.


  5. Sura: 17 - al-Israa' (The Night Journey) Ayat: 26

    وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26

    اور دیکھو قرابتداروں کو اور مسکین کو اور مسافر غربت زدہ کو اس کا حق دے دو اور خبردار اسراف سے کام نہ لینا

    [YOUSAF ALI] And render to the kindred their due rights, as (also) to those in want, and to the wayfarer: But squander not (your wealth) in the manner of a spendthrift.

    [ PICKTHAL ] Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness.

    [ SHAKIR ] And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully.


  6. Sura: 31 - Luqman (Luqman) Ayat: 14

    وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ (14

    اور ہم نے انسان کو ماں باپ کے بارے میں نصیحت کی ہے کہ اس کی ماں نے دکھ پر دکھ سہہ کر اسے پیٹ میں رکھا ہے اور اس کی دودھ بڑھائی بھی دوسال میں ہوئی ہے ...._ کہ میرا اور اپنے ماں باپ کا شکریہ ادا کرو کہ تم سب کی بازگشت میری ہی طرف ہے

    [YOUSAF ALI] And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal.

    [ PICKTHAL ] And We have enjoined upon man concerning his partners - His mother beareth him in weakness upon weakness, and his weaning is in two years - Give thanks unto Me and unto thy parents. Unto Me is the journeying.

    [ SHAKIR ] And We have enjoined man in respect of his parents-- his mother bears him with faintings upon faintings and his weaning takes two years-- saying: Be grateful to Me and to both your parents; to Me is the eventual coming.


  7. Sura: 31 - Luqman (Luqman) Ayat: 15

    وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (15

    اور اگر تمہارے ماں باپ اس بات پر زور دیں کہ کسی ایسی چیز کو میرا شریک بناؤ جس کا تمہیں علم نہیں ہے تو خبردار ان کی اطاعت نہ کرنا لیکن دنیا میں ان کے ساتھ نیکی کا برتاؤ کرنا اور اس کے راستے کو اختیار کرنا جو میری طرف متوجہ ہو پھر اس کے بعد تم سب کی بازگشت میری ہی طرف ہے اور اس وقت میں بتاؤں گا کہ تم لوگ کیا کررہے تھے

    [YOUSAF ALI] "But if they strive to make thee join in worship with Me things of which thou hast no knowledge, obey them not; yet bear them company in this life with justice (and consideration), and follow the way of those who turn to me (in love): in the end the return of you all is to Me, and I will tell you the truth (and meaning) of all that ye did."

    [ PICKTHAL ] But if they strive with thee to make thee ascribe unto Me as partner that of which thou hast no knowledge, then obey them not. Consort with them in the world kindly, and follow the path of him who repenteth unto Me. Then unto Me will be your return, and I shall tell you what ye used to do -

    [ SHAKIR ] And if they contend with you that you should associate with Me what you have no knowledge of, do not obey them, and keep company with them in this world kindly, and follow the way of him who turns to Me, then to Me is your return, then will I inform you of what you did--