Subject- Agriculture
- Akhirah
- Anthropology
- Archeology
- Architecture
- Astronomy
- Attainment of all human desires
- Backbiting and Slander
- Basic Truths of Morality
- Biology
- Blind Faith
- Botany
- Chemistry
- Conceit and Vanity
- Consumption
- Continuity of the Human Race
- Cosmology
- Economic inequality within natural limits
- Economic Principles
- Education
- Education: Basis, Purpose and Mode
- Equitable Diffrences
- Equity in reltaliation
- Explorations
- Extravagance
- Falsehood and Hypocracy
- Forbidden Marriages
- Freedom
- Freedom of Association
- Freedom of Faith
- Fulfilment of trusts and promises
- General
- General regulation
- Geography
- Geology
- GOD'S sovereignity over all
- Goodness and piety
- Greed
- Heat
- History
- Horticulture
- Husband's duties
- Incentive to Taqwa and Piety
- Industry
- Infaq
- Institution of Marriage
- Irrigation
- Islam and Science
- Islamic view of the worldly life
- Jealousy
- Justice and benevolence
- Knowledge
- Leadership
- Loyalty
- Main Features of the Economic systems
- Man's status on Earth
- Mathematics
- Medicine
- Minerology
- Moderation
- Modesty and chastity
- Morals
- Natural History
- Nature of Marital Relationship
- Obedience of the Law
- Object and Islamic culture
- Obligations of Wives
- Opposition to truth
- Organization
- Parents and relations
- Participation in Defence
- Physics
- Physiology
- Piety destroys world life
- Politics
- Polygamy
- Pride
- Principles of Government
- Problem of Peace and Order
- Prophet's influence on human culture
- Protection of Chastity
- Psycho Analysis
- Psychology
- Psychotherapy
- Reason and logic
- Reconciliation
- Relations between Individuals
- Relationship of Individuals with Society
- Respect for Personal Responsibility
- Right of property
- Right to Dissent
- Rights of Livelyhood
- Rights of Privacy
- Rights of Private property
- Rights of Women
- Sacrifices
- Scales and Measurements
- Science and culture
- Search for truth
- Significance of Faith in Marriage
- Social Justice
- Social Security
- Social Stratification
- Society in General
- Solidarity of Objectives
- Sound
- Source of Peace and Affection
- Subservience to Leaders
- Supplication and Cries for help
- Supremacy of Law
- Tauheed (Unity of God)
- The continuity of life
- The Family and Marriage
- The focus of Islamic system
- The Human Soul
- The International Community
- The object of Islamic culture
- The Physical World
- The Poor and Needy
- The Quran condemns evil deeds
- The Study of Human Nature
- The unity of human origin
- The unity of mankind
- Universality of the Sex Relation
- War Preparations
- Weightlessness
- Wife's duties
- Worldly status
- Worship Obedience
- Zoology
| Forbidden Marriages
- Sura: 4 - an-Nisaa' (The Women) From Ayat: 22 to 25
وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا (22اور خبردار جن عورتوں سے تمہارے باپ دادا نے نکاح(جماع) کیا ہے ان سے نکاح نہ کرنا مگر وہ جو اب تک ہوچکا ہے... یہ کھلی ہوئی برائی اور پروردگار کا غضب اور بدترین راستہ ہے[YOUSAF ALI] And marry not women whom your fathers married,- except what is past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed. [ PICKTHAL ] And marry not those women whom your fathers married, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way. [ SHAKIR ] And marry not woman whom your fathers married, except what has already passed; this surely is indecent and hateful, and it is an evil way.
- Sura: 4 - an-Nisaa' (The Women) From Ayat: 22 to 25
(23تمہارے اوپر تمہاری مائیں, بیٹیاں, بہنیں, پھوپھیاں, خالائیں, بھتیجیاں, بھانجیاں, وہ مائیں جنہوں نے تم کو دودھ پلایا ہے, تمہاری رضاعی(دودھ شریک) بہنیں, تمہاری بیویوں کی مائیں, تمہاری پروردہ عورتیں جو تمہاری آغوش میں ہیں اور ان عورتوں کی اولاد, جن سے تم نے دخول کیا ہے ہاں اگر دخول نہیں کیا ہے تو کوئی حرج نہیں ہے اور تمہارے فرزندوں کی بیویاں جو فرزند تمہارے صلب سے ہیں اور دو بہنوں کا ایک ساتھ جمع کرنا سب حرام کردیا گیا ہے علاوہ اس کے جو اس سے پہلے ہوچکا ہے کہ خدا بہت بخشنے والا اور مہربان ہے[YOUSAF ALI] Prohibited to you (For marriage) are:- Your mothers, daughters, sisters; father's sisters, Mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters; foster-mothers (Who gave you suck), foster-sisters; your wives' mothers; your step-daughters under your guardianship, born of your wives to whom ye have gone in,- no prohibition if ye have not gone in;- (Those who have been) wives of your sons proceeding from your loins; and two sisters in wedlock at one and the same time, except for what is past; for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful;- [ PICKTHAL ] Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful. [ SHAKIR ] Forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brothers' daughters and sisters' daughters and your mothers that have suckled you and your foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is no blame on you (in marrying them), and the wives of your sons who are of your own loins and that you should have two sisters together, except what has already passed; surely Allah is Forgiving, Merciful.
- Sura: 4 - an-Nisaa' (The Women) From Ayat: 22 to 25
۞ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (24اورتم پر حرام ہیں شادی شدہ عورتیں- علاوہ ان کے جو تمہاری کنیزیں بن جائیں- یہ خدا کا کھلا ہوا قانون ہے اور ان سب عورتوں کے علاوہ تمہارے لئے حلال ہے کہ اپنے اموال کے ذریعہ عورتوں سے رشتہ پیدا کرو عفت و پاک دامنی کے ساتھً سفاح و زنا کے ساتھ نہیں پس جو بھی ان عورتوں سے تمتع کرے ان کی اجرت انہیں بطور فریضہ دے دے اور فریضہ کے بعد آپس میں رضا مندی ہوجائے تو کوئی حرج نہیں ہے بیشک اللہ علیم بھی ہے اور حکیم بھی ہے[YOUSAF ALI] Also (prohibited are) women already married, except those whom your right hands possess: Thus hath Allah ordained (Prohibitions) against you: Except for these, all others are lawful, provided ye seek (them in marriage) with gifts from your property,- desiring chastity, not lust, seeing that ye derive benefit from them, give them their dowers (at least) as prescribed; but if, after a dower is prescribed, agree Mutually (to vary it), there is no blame on you, and Allah is All-knowing, All-wise. [ PICKTHAL ] And all married women (are forbidden unto you) save those (captives) whom your right hands possess. It is a decree of Allah for you. Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with your wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek content (by marrying them), give unto them their portions as a duty. And there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty (hath been done). Lo! Allah is ever Knower, Wise. [ SHAKIR ] And all married women except those whom your right hands possess (this is) Allah's ordinance to you, and lawful for you are (all women) besides those, provided that you seek (them) with your property, taking (them) in marriage not committing fornication. Then as to those whom you profit by, give them their dowries as appointed; and there is no blame on you about what you mutually agree after what is appointed; surely Allah is Knowing, Wise.
- Sura: 4 - an-Nisaa' (The Women) From Ayat: 22 to 25
(25اور جس کے پاس اس قدر مالی وسعت نہیں ہے کہ مومن آزاد عورتوں سے نکاح کرے تو وہ مومنہ کنیز عورت سے عقد کرلے- خدا تمہارے ایمان سے باخبر ہے تم سب ایک دوسرے سے ہو- ان کنیزوں سے ان کے اہل کی اجازت سے عقد کرو اور انہیں ان کی مناسب اجرت(مہر) دے دو- ان کنیزوں سے عقد کرو جو عفیفہ اور پاک دامن ہوں نہ کہ کھّلم کھلاّ زنا کار ہوں اور نہ چوری چھپے دوستی کرنے والی ہوں پھر جب عقد میں آگئیں تو اگر زنا کرائیں تو ان کے لئے آزاد عورتوں کے نصف کے برابر سزا ہے- یہ کنیزوں سے عقد ان کے لئے ہے جو بے صبری کا خطرہ رکھتے ہوں ورنہ صبر کرو تو تمہارے حق میں بہتر ہے اور اللہ غفور و رحیم ہے[YOUSAF ALI] If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. [ PICKTHAL ] And whoso is not able to afford to marry free, believing women, let them marry from the believing maids whom your right hands possess. Allah knoweth best (concerning) your faith. Ye (proceed) one from another; so wed them by permission of their folk, and give unto them their portions in kindness, they being honest, not debauched nor of loose conduct. And if when they are honourably married they commit lewdness they shall incur the half of the punishment (prescribed) for free women (in that case). This is for him among you who feareth to commit sin. But to have patience would be better for you. Allah is Forgiving, Merciful. [ SHAKIR ] And whoever among you has not within his power ampleness of means to marry free believing women, then (he may marry) of those whom your right hands possess from among your believing maidens; and Allah knows best your faith: you are (sprung) the one from the other; so marry them with the permission of their masters, and give them their dowries justly, they being chaste, not fornicating, nor receiving paramours; and when they are taken in marriage, then if they are guilty of indecency, they shall suffer half the punishment which is (inflicted) upon free women. This is for him among you who fears falling into evil; and that you abstain is better for you, and Allah is Forgiving, Merciful.
|