- Sura: 2 - al-Baqara (The Cow) Ayat: 62
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62
جو لوگ بظاہر ایمان لائے یا یہودی ، نصاریٰ اور ستارہ پرست ہیں ان میں سے جو واقعی اللہ اور آخرت پر ایمان لائے گا اور نیک عمل کرے گا اس کے لئے پروردگار کے یہاں اجر و ثواب ہے اور کوئی حزن و خوف نہیں ہے
[YOUSAF ALI] Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.
[ PICKTHAL ] Lo! Those who believe (in that which is revealed unto thee, Muhammad), and those who are Jews, and Christians, and Sabaeans - whoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right - surely their reward is with their Lord, and there shall no fear come upon them neither shall they grieve.
[ SHAKIR ] Surely those who believe, and those who are Jews, and the f Christians, and the Sabians, whoever believes in Allah and the Last day and does good, they shall have their reward from their Lord, and there is no fear for them, nor shall they grieve.
[ REMARKS : Salvation of Christians, Jews and Star worshipers who believe in Allah(swt) and the day of judgement will be salvated. ]
[ TAGS ENGLISH: Christians, Jews, Star worshipers, Belief, Allah, Judgement]
[ TAGS URDU: عیسیٰ ، یہودی ، عیسائی، اہلِ کتاب، صابی، ایمان، اللہ، قیامت، نجات ]
- Sura: 3 - aal-`Imraan (The Family of `Imraan) From Ayat: 113 to 115
۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113
یہ لوگ بھی سب ایک جیسے نہیں ہیں .اہلِ کتاب ہی میں وہ جماعت بھی ہے جو دین پر قائم ہے راتوں کو آیات الٰہی کی تلاوت کرتی ہے اور سجدہ کرتی ہے
[YOUSAF ALI] Not all of them are alike: Of the People of the Book are a portion that stand (For the right): They rehearse the Signs of Allah all night long, and they prostrate themselves in adoration.
[ PICKTHAL ] They are not all alike. Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him).
[ SHAKIR ] They are not all alike; of the followers of the Book there is an upright party; they recite Allah's communications in the nighttime and they adore (Him).
[ REMARKS : There is a group among Ahl-e-Kitab who are righteous and who recite verses and prostate to Allah(swt). They will be given their recompense on the day of judgement. ]
[ TAGS ENGLISH: Jews, Christians, Righteous, Verse, Prostate, Allah, recompense, Judgement]
[ TAGS URDU: Ahle Kitab, Deen, Aayat, Tilawat, Sajda, Ajr, Qayamat ]
- Sura: 3 - aal-`Imraan (The Family of `Imraan) From Ayat: 113 to 115
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ (114
یہ اللہ اور آخرت پر ایمان رکھتے ہیں. نیکیوں کا حکم دیتے ہیں برائیوں سے روکتے ہیں اور نیکیوں کی طرف سبقت کرتے ہیں اور یہی لوگ صالحین اور نیک کرداروں میں ہیں
[YOUSAF ALI] They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.
[ PICKTHAL ] They believe in Allah and the Last Day, and enjoin right conduct and forbid indecency, and vie one with another in good works. These are of the righteous.
[ SHAKIR ] They believe in Allah and the last day, and they enjoin what is right and forbid the wrong and they strive with one another in hastening to good deeds, and those are among the good.
[ REMARKS : There is a group among Ahl-e-Kitab who are righteous and who recite verses and prostate to Allah(swt). They will be given their recompense on the day of judgement. ]
[ TAGS ENGLISH: Jews, Christians, Righteous, Verse, Prostate, Allah, recompense, Judgement]
[ TAGS URDU: Ahle Kitab, Deen, Aayat, Tilawat, Sajda, Ajr, Qayamat ]
- Sura: 3 - aal-`Imraan (The Family of `Imraan) From Ayat: 113 to 115
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (115
یہ جو بھی خیر کریں گے اس کا انکار نہ کیا جائے گا اور اللہ متّقین کے اعمال سے خوب باخبر ہے
[YOUSAF ALI] Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.
[ PICKTHAL ] And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).
[ SHAKIR ] And whatever good they do, they shall not be denied it, and Allah knows those who guard (against evil).
[ REMARKS : There is a group among Ahl-e-Kitab who are righteous and who recite verses and prostate to Allah(swt). They will be given their recompense on the day of judgement. ]
[ TAGS ENGLISH: Jews, Christians, Righteous, Verse, Prostate, Allah, recompense, Judgement]
[ TAGS URDU: Ahle Kitab, Deen, Aayat, Tilawat, Sajda, Ajr, Qayamat ]