- Sura: 9 - at-Tawba (The Repentance) Ayat: 72
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (72
اللہ نے مومن مرد اور مومن عورتوں سے ان باغات کا وعدہ کیا ہے جن کی نیچے نہریں جاری ہوں گی -یہ ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں -ان جنااُ عدن میں پاکیزہ مکانات ہیں اور اللہ کی مرضی تو سب سے بڑی چیز ہے اور یہی ایک عظیم کامیابی ہے
[YOUSAF ALI] Allah hath promised to Believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein, and beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. But the greatest bliss is the good pleasure of Allah: that is the supreme felicity.
[ PICKTHAL ] Allah promiseth to the believers, men and women, Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide - blessed dwellings in Gardens of Eden. And - greater (far)! - acceptance from Allah. That is the supreme triumph.
[ SHAKIR ] Allah has promised to the believing men and the believing women gardens, beneath which rivers flow, to abide in them, and goodly dwellings in gardens of perpetual abode; and best of all is Allah's goodly pleasure; that is the grand achievement.
[ REMARKS : Jannah has gardens under which rivers will be flowing. Those entering Jannah will be there for ever. ]
[ TAGS ENGLISH: Heaven, Rivers, Forever]
[ TAGS URDU: Jannah, Nehr, Hamesha ]
- Sura: 18 - al-Kahf (The Cave) Ayat: 31
أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا (31
ان کے لئے وہ دائمی جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی انہیں سونے کے کنگنپہنائے جائیں گے اور یہ باریک اور دبیز ریشم کے سبز لباس میں ملبوس اور تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے یہی ان کے لئے بہترین ثواب اورحسین ترین منزل ہے
[YOUSAF ALI] For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
[ PICKTHAL ] As for such, theirs will be Gardens of Eden, wherein rivers flow beneath them; therein they will be given armlets of gold and will wear green robes of finest silk and gold embroidery, reclining upon throne therein. Blest the reward, and fair the resting-place!
[ SHAKIR ] These it is for whom are gardens of perpetuity beneath which rivers flow, ornaments shall be given to them therein of bracelets of gold, and they shall wear green robes of fine silk and thick silk brocade interwoven with gold, reclining therein on raised couches; excellent the recompense and goodly the resting place.
[ REMARKS : Description of Jannah. Gold ornaments, silk clothers of green color. Will be resting. ]
[ TAGS ENGLISH: Silk, Gold, Ornaments, Clothes, Rest]
[ TAGS URDU: Nehr, Jannah, Sona, Resham, Sabz, Libas, Takht ]
- Sura: 32 - as-Sajda (The Prostration) Ayat: 17
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (17
پس کسی نفس کو نہیں معلوم ہے کہ اس کے لئے کیا کیا خنکی چشم کا سامان چھپا کر رکھا گیا ہے جو ان کے اعمال کی جزا ہے
[YOUSAF ALI] Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.
[ PICKTHAL ] No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do.
[ SHAKIR ] So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the eyes; a reward for what they did.
[ REMARKS : No ones knows how great a place is Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 32 - as-Sajda (The Prostration) Ayat: 19
أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (19
جو لوگ ایمان لائے ہیں اور انہوں نے نیک اعمال کئے ہیں ان کے لئے آرام کرنے کی جنتیں ہیں جو ان کے اعمال کی جزا ہیں
[YOUSAF ALI] For those who believe and do righteous deeds are Gardens as hospitable homes, for their (good) deeds.
[ PICKTHAL ] But as for those who believe and do good works, for them are the Gardens of Retreat - a welcome (in reward) for what they used to do.
[ SHAKIR ] As for those who believe and do good, the gardens are their abiding-place; an entertainment for what they did.
[ REMARKS : Believing person having good deeds will enter Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise, Good deeds]
[ TAGS URDU: Jannah, Amal Saleh ]
- Sura: 38 - Saad (The letter 'saad') From Ayat: 50 to 54
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ (50
ہمیشگی کی جنتیں جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوئے ہوں گے
[YOUSAF ALI] Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;
[ PICKTHAL ] Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them,
[ SHAKIR ] The gardens of perpetuity, the doors are opened for them.
[ REMARKS : Description of Jannah. Jannah is for muttaqqon ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon ]
- Sura: 38 - Saad (The letter 'saad') From Ayat: 50 to 54
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ (51
وہاں تکیہ لگائے چین سے بیٹھے ہوں گے اور طرح طرح کے میوے اور شراب طلب کریں گے
[YOUSAF ALI] Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;
[ PICKTHAL ] Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein.
[ SHAKIR ] Reclining therein, calling therein for many fruits and drink.
[ REMARKS : Description of Jannah. Jannah is for muttaqqon ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon ]
- Sura: 38 - Saad (The letter 'saad') From Ayat: 50 to 54
۞ وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ (52
اور ان کے پہلو میں نیچی نظر والی ہمسن بیبیاں ہوں گی
[YOUSAF ALI] And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
[ PICKTHAL ] And with them are those of modest gaze, companions.
[ SHAKIR ] And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.
[ REMARKS : Description of Jannah. Jannah is for muttaqqon ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon ]
- Sura: 38 - Saad (The letter 'saad') From Ayat: 50 to 54
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ (53
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا روز قیامت کے لئے تم سے وعدہ کیا گیا ہے
[YOUSAF ALI] Such is the Promise made, to you for the Day of Account!
[ PICKTHAL ] This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.
[ SHAKIR ] This is what you are promised for the day of reckoning.
[ REMARKS : Description of Jannah. Jannah is for muttaqqon ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon ]
- Sura: 38 - Saad (The letter 'saad') From Ayat: 50 to 54
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ (54
یہ ہمارا رزق ہے جو ختم ہونے والا نہیں ہے
[YOUSAF ALI] Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-
[ PICKTHAL ] Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
[ SHAKIR ] Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end;
[ REMARKS : Description of Jannah. Jannah is for muttaqqon ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon ]
- Sura: 39 - az-Zumar (The Groups) Ayat: 73
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ (73
اور جن لوگوں نے اپنے رب کا تقویٰ اختیار کیا انہیں جنّت کی طرف گروہ در گروہ لے جایا جائے گا یہاں تک کہ جب اس کے قریب پہنچیں گے اور اس کے دروازے کھول دیئے جائیں گے تو اس کے خزانہ دار کہیں گے کہ تم پر ہمارا سلام ہو تم پاک و پاکیزہ ہو لہٰذا ہمیشہ کے لئے جنت میں داخل ہوجاؤ
[YOUSAF ALI] And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened; and its keepers will say: "Peace be upon you! well have ye done! enter ye here, to dwell therein."
[ PICKTHAL ] And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till, when they reach it, and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Peace be unto you! Ye are good, so enter ye (the Garden of delight), to dwell therein;
[ SHAKIR ] And those who are careful of (their duty to) their Lord shall be conveyed to the garden in companies; until when they come to it, and its doors shall be opened, and the keepers of it shall say to them: Peace be on you, you shall be happy; therefore enter it to abide.
[ REMARKS : Description of Jannah and Jannah is for Muttaqqon. Gates and gate keepers of Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise, Gate, Gatekeeper]
[ TAGS URDU: Jannah, Muttaqqon, Darwaza, Darban ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12
اور انہیں ان کے صبر کے عوض جنّت اور حریر جنّت عطا کرے گا
[YOUSAF ALI] And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.
[ PICKTHAL ] And hath awarded them for all that they endured, a Garden and silk attire;
[ SHAKIR ] And reward them, because they were patient, with garden and silk,
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13
جہاں وہ تختوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے نہ آفتاب کی گرمی دیکھیں گے اور نہ سردی
[YOUSAF ALI] Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
[ PICKTHAL ] Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold.
[ SHAKIR ] Reclining therein on raised couches, they shall find therein neither (the severe heat of) the sun nor intense cold.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14
ان کے سروں پر قریب ترین سایہ ہوگا اور میوے بالکل ان کے اختیار میں کردیئے جائیں گے
[YOUSAF ALI] And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.
[ PICKTHAL ] The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down.
[ SHAKIR ] And close down upon them (shall be) its shadows, and its fruits shall be made near (to them), being easy to reach.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15
ان کے گرد چاندی کے پیالے اور شیشے کے ساغروں کی گردش ہوگی
[YOUSAF ALI] And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
[ PICKTHAL ] Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass
[ SHAKIR ] And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16
یہ ساغر بھی چاندی ہی کے ہوں گے جنہیں یہ لوگ اپنے پیمانہ کے مطابق بنالیں گے
[YOUSAF ALI] Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).
[ PICKTHAL ] (Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds).
[ SHAKIR ] (Transparent as) glass, made of silver; they have measured them according to a measure.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا (17
یہ وہاں ایسے پیالے سے سیراب کئے جائیں گے جس میں زنجبیل کی آمیزش ہوگی
[YOUSAF ALI] And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-
[ PICKTHAL ] There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil,
[ SHAKIR ] And they shall be made to drink therein a cup the admixture of which shall be ginger,
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18
جو جنّت کا ایک چشمہ ہے جسے سلسبیل کہا جاتا ہے
[YOUSAF ALI] A fountain there, called Salsabil.
[ PICKTHAL ] (The water of) a spring therein, named Salsabil.
[ SHAKIR ] (Of) a fountain therein which is named Salsabil.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا (19
اور ان کے گرد ہمیشہ نوجوان رہنے والے بچے گردش کررہے ہوں گے کہ تم انہیں دیکھو گے تو بکھرے ہوئے موتی معلوم ہوں گے
[YOUSAF ALI] And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
[ PICKTHAL ] There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls.
[ SHAKIR ] And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20
اور پھر دوبارہ دیکھو گے تو نعمتیں اور ایک ملک کبیر نظر آئے گا
[YOUSAF ALI] And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
[ PICKTHAL ] When thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.
[ SHAKIR ] And when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]
- Sura: 76 - al-Insaan (Man) From Ayat: 12 to 21
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21
ان کے اوپر کریب کے سبز لباس اور ریشم کے حلّے ہوں گے اور انہیں چاندی کے کنگن پہنائے جائیں گے اور انہیں ان کا پروردگار پاکیزہ شراب سے سیراب کرے گا
[YOUSAF ALI] Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.
[ PICKTHAL ] Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink.
[ SHAKIR ] Upon them shall be garments of fine green silk and thick silk interwoven with gold, and they shall be adorned with bracelets of silver, and their Lord shall make them drink a pure drink.
[ REMARKS : Detailed description of what will be available in Jannah ]
[ TAGS ENGLISH: Paradise]
[ TAGS URDU: Jannah ]