Aik zakir Shaam pohoncha
Efforts: Syed-Rizwan Rizvi



ایک ذاکر شام پہنچا

ایک ذاکر شام پہنچا دل میں لیکر یہ خیال
دیکھ کر بازار اور دربار پوچھوں یہ سوال،

سر برہنہ جب تھی زینبؑ بیکفن زہرہؑ کا لال،
سر پہ سورج چل رہا تھا جس گھڑی چونٹی چال،

فاصلہ بازار سے دربار تک تے جب کیا 
وقت اس مشکل سفر مے کتنا بی بیؑ  کو لگا،

مرقدے زینبؑ پہ پہنچا اور مجاور سے کہا،
اے مجاور مرقدے زینبؑ کے مجھکو یہ بتا،

تے سفر بازار سے دربار تک میں نے کیا،
وقت مجھ کو اس سفر مے چند ساعت کا لگا

اس ذرا سے فاصلے کو خواھرے شببرؑ نے 
کتنی ساعت مے کیا تے زینبؑ دلگیر نے.

رودیا .. رودیا سنکر مجاور یہ سوال اور یہ کہا،
ذاکر شببرؑ ہے تو سننے کا تجھمے حوصلہ،

تونے تے یہ فاصلہ جو چند ساعت مے کیا،
یہ سفر زینبؑ کا صدیوں کے برابر ہوگیا، 

تیس گھنٹوں مے یہاں تک پہنچیں بنتے فاطمہؑ،
گرد تھے لاکھوں تماشآیی ہزاروں اشقیا،

اور میری بہنوں یہ گھڑی ہے اس قدر احساس کی،
تھی بہن عبّاسؑ کی نظریں اوامناس کی، 

بے ردایی بے گھڑی اور اس پہ شدّت پیاس کی،
کہتی تھی ملجاے چادر پرچم عبّاسؑ کی.

ساعت شام غریباں یاد وہ عبّاسؑ کی،
جب نہ تھا کوئی بھی وارث ماں سواے بیکسی، 

غمزدہ کے ہاتھ مے یک چوبے قیمہ آگیی
بن گی زینبؑ علیؑ عبّاسؑ بھی شببرؑ بھی،

سہمے بچوں کے لئے بنت علیؑ تھی پہردار،
سبکو دیتی تھی تسللی خود مگر تھی اشکبار،

نادہاں دیکھا چلا آتا ہے جیسے یک سوار،
تھام لی باغے فرس بی بؑی نے ہوکے بیقرار،

بولی اب کیا لوٹنے آیا ہے سبکچ لٹگیا،
جلگیا اسباب سارا بھای میرا مرگیا، 

لوٹجا دیتی ہوں تجھکو مصطفیٰؑ  کا واسطہ
میں نبی زادی ہوں می زینبؑ ہوں بنت سیدہؑ،

مصطفیٰؑ کا نام سنکر ہوگیا وہ بیقرار 
ڈالکر باہیں گلے مے ہوکے بولا اشکبار،

میں تیرا بابا علیؑ مشکل کشا ہوں غم كسار
اب تو قیمے مے چلی جا میں بنوںگا پہردار،

ارے باپ کو دیکھا تو غم سے اور سینہ پھٹ گیا،
گجلَے آنسوں جو تھا آخر کو بےقابو ہوا،

بولی زینبؑ مرتضیٰؑ سے کرکے یہ آہو بکا
کٹگیا.. کٹگیا .. کٹگیا کنبہ میرا بابا چھنی میری ردا،

اکبرؑواصغرؑ سدھارے قاسمؑ و عبّاسؑ بھی،
چلگیی شببرؑ کے حلقوم پہ بابا چھری، 

میں در قیمہ پہ بابا ہاتھ ملتی رہ گئی،
سوگیا .. سوگیا .. سوگیا دریا کنارے جاکے عبّاسؑ جری.

ہمکو اے ریحان قسمت سے شرف کیسا ملا،
روضے عبّاسؑ کے سائے میں یہ نوحہ لکھا،

روضے شببؑر پہ جاکر جو سرور نے پڑھا،
یوں لگا.. یوں لگا .. یوں لگا
کل انبیاؑ ہیں شاملِ اہلِ عزا- 

A reciter reached Syria with a thought in his heart
Saw the market and the palace n asked himself.

When Zainab was bareheaded, Hussain lying shroud less
The sun standing still on the head,

When covered the distance between the market and the palace
How much tribulation Bibi must have faced?

Reached the holy shrine and said to the guard,
O guard of Bibi Zainab’s shrine tell me this

I travelled from the market to the palace
I felt only a short span of time to reach

To pass over this short distance 
How much time did the sister of Hussain, Zainab (sa) take?

The guard lamented on listening to this question and said,
You are a reciter of Hussain and you posses the courage to hear this

You covered the distance in a short span
But the same journey of Zainab (sa) equated to a thousand years,

In thirty hours time reached the daughter of Fatima (sa)
Surrounded by lakhs of spectators and thousands sinful

And my sisters this very moment is so very worth of pondering over
As she was sister of Abbas (as)

Bare headedness odd time and the scorching thirst,
Desired Bibi for the cloak of Hazrat Abbas (as).

The time of shaame ghareeban and remembrance of Abbas (as)
When there was no son, mother but helplessness,

In the grief-stricken hand came the whole of responsibility
Zainab (sa) became Ali (as), Abbas (as) Hussain (as) too

For the frightful children protector became the daughter of Ali (as)
Offered condolences to everyone but wept herself

Suddenly she saw a carriage approaching
Bibi ran towards in anxiety to stop

Asked what else they wanted to loot everything has already been taken away,
All things burnt, my brother too dead

Go away for the sake of my father, 
I am the daughter of a Prophet (saw); I am Zainab (sa) the daughter of Sayeda (sa)
On hearing the name of Mustafa (saw), the man got anxious

Hugged her with tears flowing and said
I am your Baba Ali (as) mushkil Kusha grief stricken

Now you set off to the qaima I will replace you to guard
At the glimpse of her father her heart busted with sorrow

The tears dropped knowing no bounds,
She wept with an outcry and expressed her grief,

Slaughtered my whole family oh Baba, pulled off my cloak
Akbar (as) & Asgher (as) departed Qasim (as) n Abbas (as) alongside too
The knife slit through the neck of Hussain (as)

I could do nothing but be a helpless spectator
O Baba, O. Baba Abbas (as) died on the banks of the river

This reverence we (Rehan) possess is our fortune
Under the shadow of shrine of Abbas (as) this Noha have we written

When Sarwar recited at the shrine of Hussain (as)
It seemed like
The whole of Prophet hood have congregated for the mourning.