banner Links Database Site map of Ziaraat.Com Home Page Member's Page New Member Recommend


You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran

SuraTransliterationYusuf AliPickthalM.M.ShakirZ.H.JawwadiArabicTilawat 
Search (اردو/Roman)
62 Ayats found - Displaying 1 to 50Page 1 of 2
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ]
Sura/AyatTitleDetails
53:1Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

قسم ہے ستارہ کی جب وہ ٹوٹا

 
YousufAli
By the Star when it goes down,-
53:2Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تمہارا ساتھی نہ گمراہ ہوا ہے اور نہ بہکا

 
YousufAli
Your Companion is neither astray nor being misled.
53:3Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہ اپنی خواہش سے کلام بھی نہیں کرتا ہے

 
YousufAli
Nor does he say (aught) of (his own) Desire.
53:4Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس کا کلام وہی وحی ہے جو مسلسل نازل ہوتی رہتی ہے

 
YousufAli
It is no less than inspiration sent down to him:
53:5Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اسے نہایت طاقت والے نے تعلیم دی ہے

 
YousufAli
He was taught by one Mighty in Power,
53:6Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہ صاحبِ حسن و جمال جو سیدھا کھڑا ہوا

 
YousufAli
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
53:7Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جب کہ وہ بلند ترین افق پر تھا

 
YousufAli
While he was in the highest part of the horizon:
53:8Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر وہ قریب ہوا اور آگے بڑھا

 
YousufAli
Then he approached and came closer,
53:9Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہاں تک کہ دو کمان یا اس سے کم کا فاصلہ رہ گیا

 
YousufAli
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
53:10Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر خدا نے اپنے بندہ کی طرف جس راز کی بات چاہی وحی کردی

 
YousufAli
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
53:11Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

دل نے اس بات کو جھٹلایا نہیں جس کو آنکھوں نے دیکھا

 
YousufAli
The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.
53:12Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا تم اس سے اس بات کے بارے میں جھگڑا کررہے ہو جو وہ دیکھ رہا ہے

 
YousufAli
Will ye then dispute with him concerning what he saw?
53:13Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اس نے تو اسے ایک بار اور بھی دیکھا ہے

 
YousufAli
For indeed he saw him at a second descent,
53:14Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

سدرِالمنتہیٰ کے نزدیک

 
YousufAli
Near the Lote-tree beyond which none may pass:
53:15Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جس کے پاس جنت الماویٰ بھی ہے

 
YousufAli
Near it is the Garden of Abode.
53:16Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جب سدرہ پر چھا رہا تھا جو کچھ کہ چھا رہا تھا

 
YousufAli
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
53:17Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس وقت اس کی آنکھ نہ بہکی اور نہ حد سے آگے بڑھی

 
YousufAli
(His) sight never swerved, nor did it go wrong!
53:18Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس نے اپنے پروردگار کی بڑی بڑی نشانیان دیکھی ہیں

 
YousufAli
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!
53:19Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا تم لوگوں نے لات اور عذٰی کو دیکھا ہے

 
YousufAli
Have ye seen Lat. and 'Uzza,
53:20Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور منات جو ان کا تیسرا ہے اسے بھی دیکھا ہے

 
YousufAli
And another, the third (goddess), Manat?
53:21Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو کیا تمہارے لئے لڑکے ہیں اور اس کے لئے لڑکیاں ہیں

 
YousufAli
What! for you the male sex, and for Him, the female?
53:22Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ انتہائی ناانصافی کی تقسیم ہے

 
YousufAli
Behold, such would be indeed a division most unfair!
53:23Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ سب وہ نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے طے کرلئے ہیں خدا نے ان کے بارے میں کوئی دلیل نازل نہیں کی ہے - درحقیقت یہ لوگ صرف اپنے گمانوں کا اتباع کررہے ہیں اور جو کچھ ان کا دل چاہتا ہے اور یقینا ان کے پروردگار کی طرف سے ان کے پاس ہدایت آچکی ہے

 
YousufAli
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
53:24Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا انسان کو وہ سب مل سکتا ہے جس کی آرزو کرے

 
YousufAli
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
53:25Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بس اللہ ہی کے لئے دنیا اور آخرت سب کچھ ہے

 
YousufAli
But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.
53:26Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں جن کی سفارش کسی کے کام نہیں آسکتی ہے جب تک خدا .... جس کے بارے میں چاہے اور اسے پسند کرے .... اجازت نہ دے دے

 
YousufAli
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.
53:27Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہیں وہ ملائکہ کے نام لڑکیوں جیسے رکھتے ہیں

 
YousufAli
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
53:28Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

حالانکہ ان کے پاس اس سلسلہ میں کوئی علم نہیں ہے یہ صرف وہم و گمان کے پیچھے چلے جارہے ہیں اور گمان حق کے بارے میں کوئی فائدہ نہیں پہنچا سکتا ہے

 
YousufAli
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
53:29Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

لہذا جو شخص بھی ہمارے ذکر سے منہ پھیرے اور زندگانی دنیا کے علاوہ کچھ نہ چاہے آپ بھی اس سے کنارہ کش ہوجائیں

 
YousufAli
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
53:30Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہی ان کے علم کی انتہا ہے اور بیشک آپ کا پروردگار خوب جانتا ہے کہ کون اس کے راستہ سے بہک گیا ہے اور کون ہدایت کے راستہ پر ہے

 
YousufAli
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.
53:31Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اوراللہ ہی کے لئے زمین و آسمان کے کل اختیارات ہیں تاکہ وہ بدعمل افراد کو ان کے اعمال کی سزادے سکے اور نیک عمل کرنے والوں کو ان کے اعمال کا اچھا بدلہ دے سکے

 
YousufAli
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
53:32Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جو لوگ گناہانِ کبیرہ اور فحش باتوں سے پرہیز کرتے ہیں (گناہان صغیرہ کے علاوہ) بیشک آپ کا پروردگار ان کے لئے بہت وسیع مغفرت والا ہے وہ اس وقت بھی تم سب کے حالات سے خوب واقف تھا جب اس نے تمہیں خاک سے پیدا کیا تھا اور اس وقت بھی جب تم ماں کے شکم میں جنین کی منزل میں تھے لہذا اپنے نفس کو زیادہ پاکیزہ قرار نہ دو وہ متقی افراد کو خوب پہچانتا ہے

 
YousufAli
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
53:33Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا آپ نے اسے بھی دیکھا ہے جس نے منہ پھیر لیا

 
YousufAli
Seest thou one who turns back,
53:34Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور تھوڑا سا راسِ خدا میں دے کر بند کردیا

 
YousufAli
Gives a little, then hardens (his heart)?
53:35Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا اس کے پاس علم غیب ہے جس کے ذریعے وہ دیکھ رہا ہے

 
YousufAli
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?
53:36Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یا اسے اس بات کی خبر ہی نہیں ہے جو موسٰی علیھ السّلام کے صحیفوں میں تھی

 
YousufAli
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-
53:37Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یا ابراہیم علیھ السّلام کے صحیفوں میں تھی جنہوں نے پورا پورا حق ادا کیا ہے

 
YousufAli
And of Abraham who fulfilled his engagements?-
53:38Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کوئی شخص بھی دوسرے کا بوجھ اٹھانے والا نہیں ہے

 
YousufAli
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
53:39Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور انسان کے لئے صرف اتنا ہی ہے جتنی اس نے کوشش کی ہے

 
YousufAli
That man can have nothing but what he strives for;
53:40Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اس کی کوشش عنقریب اس کے سامنے پیش کردی جائے گی

 
YousufAli
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
53:41Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس کے بعد اسے پورا بدلہ دیا جائے گا

 
YousufAli
Then will he be rewarded with a reward complete;
53:42Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور بیشک سب کی آخری منزل پروردگار کی بارگاہ ہے

 
YousufAli
That to thy Lord is the final Goal;
53:43Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور یہ کہ اسی نے ہنسایا بھی ہے اور ----- فِلایا بھی ہے

 
YousufAli
That it is He Who granteth Laughter and Tears;
53:44Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہی موت و حیات کا دینے والا ہے

 
YousufAli
That it is He Who granteth Death and Life;
53:45Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی نے نر اور مادہ کا جوڑا پیدا کیا ہے

 
YousufAli
That He did create in pairs,- male and female,
53:46Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس نطفہ سے جو رحم میں ڈالا جاتا ہے

 
YousufAli
From a seed when lodged (in its place);
53:47Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی کے ذمہ دوسری زندگی بھی ہے

 
YousufAli
That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);
53:48Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی نے مالدار بنایا ہے اور سرمایہ عطا کیا ہے

 
YousufAli
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
53:49Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہی ستارہ شعریٰ کا مالک ہے

 
YousufAli
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);
53:50Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی نے پہلے قوم عاد کو ہلاک کیا ہے

 
YousufAli
And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),
AyatTitleDetails
[ Prev ] [1][2 ] [ Next ]