banner Links Database Site map of Ziaraat.Com Home Page Member's Page New Member Recommend


You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran

SuraTransliterationYusuf AliPickthalM.M.ShakirZ.H.JawwadiArabicTilawat 
Search (اردو/Roman)
227 Ayats found - Displaying 1 to 50Page 1 of 5
[ Prev ] [1][2 ][3 ][4 ][5 ] [ Next ]
Sura/AyatTitleDetails
26:1Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

طسم ۤ

 
YousufAli
Ta. Sin. Mim.
26:2Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ ایک واضح کتاب کی آیتیں ہیں

 
YousufAli
These are verses of the Book that makes (things) clear.
26:3Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا آپ اپنے نفس کو ہلاکت میں ڈال دیں گے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لارہے ہیں

 
YousufAli
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
26:4Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اگر ہم چاہتے تو آسمان سے ایسی آیت نازل کردیتے کہ ان کی گردنیں خضوع کے ساتھ جھک جاتیں

 
YousufAli
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
26:5Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

لیکن ان کی طرف جب بھی خدا کی طرف سے کوئی نیا ذکر آتاہے تو یہ اس سے اعراض ہی کرتے ہیں

 
YousufAli
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
26:6Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یقینا انہوں نے تکذیب کی ہے تو عنقریب ان کے پاس اس بات کی خبریں آجائیں گی جس کا یہ لوگ مذاق اڑا رہے تھے

 
YousufAli
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
26:7Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا ان لوگوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے کس طرح عمدہ عمدہ چیزیں اُگائی ہیں

 
YousufAli
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
26:8Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس میں ہماری نشانی ہے لیکن ان کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں ہے

 
YousufAli
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
26:9Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور آپ کاپروردگار صاحبِ عزت بھی ہے اور صاحب هحکمت بھی ہے

 
YousufAli
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
26:10Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اس وقت کو یاد کرو جب آپ کے پروردگار نے موسیٰ کو آواز دی کہ اس ظالم قوم کے پاس جاؤ

 
YousufAli
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
26:11Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ فرعون کی قوم ہے کیا یہ متقی نہ بنیں گے

 
YousufAli
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
26:12Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے کہا کہ پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ میری تکذیب نہ کریں

 
YousufAli
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
26:13Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

میرا دل تنگ ہورہا ہے اور میری زبان رواں نہیں ہے یہ پیغام ہارون کے پاس بھیج دے

 
YousufAli
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
26:14Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور میرے اوپر ان کاایک جرم بھی ہے تو مجھے خوف ہے کہ یہ مجھے قتل نہ کردیں

 
YousufAli
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
26:15Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

ارشاد ہوا کہ ہرگز نہیںتم دونوں ہی ہماری نشانیوں کو لے کر جاؤ اور ہم بھی تمہارے ساتھ سب سن رہے ہیں

 
YousufAli
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
26:16Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم دونوں رب العالمین کے فرستادہ ہیں

 
YousufAli
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
26:17Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کہ بنی اسرائیل کو میرے ساتھ بھیج دے

 
YousufAli
"'Send thou with us the Children of Israel.'"
26:18Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس نے کہا کیا ہم نے تمہیں بچپنے میں پالا نہیں ہے اور کیا تم نے ہمارے درمیان اپنی عمر کے کئی سال نہیں گزارے ہیں

 
YousufAli
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
26:19Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور تم نے وہ کام کیا ہے جو تم کرگئے ہو اور تم شکریہ ادا کرنے والوں میں سے نہیں ہو

 
YousufAli
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
26:20Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے کہا کہ وہ قتل میں نے اس وقت کیا تھا جب میں قتل سے غافل تھا

 
YousufAli
Moses said: "I did it then, when I was in error.
26:21Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر میں نے تم لوگوں کے خوف سے گریز اختیار کیا تو میرے رب نے مجھے نبوت عطا فرمائی اور مجھے اپنے نمائندوں میں سے قرار دے دیا

 
YousufAli
"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
26:22Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ احسان جو تربیت کے سلسلہ میں تو جتا رہا ہے تو تونے بڑا غضب کیا تھاکہ بنی اسرائیل کو غلام بنا لیا تھا

 
YousufAli
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
26:23Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا کہ یہ ربّ العالمین کیا چیز ہے

 
YousufAli
Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
26:24Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے کہا کہ زمین و آسمان اور اس کے مابین جو کچھ ہے سب کا پروردگار اگر تم یقین کرسکو

 
YousufAli
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
26:25Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے اپنے اطرافیوں سے کہا کہ تم کچھ سن رہے ہو

 
YousufAli
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
26:26Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے کہا کہ وہ تمہارا بھی رب ہے اور تمہارے باپ دادا کا بھی رب ہے

 
YousufAli
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
26:27Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا کہ یہ رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے یہ بالکل دیوانہ ہے

 
YousufAli
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
26:28Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے کہا وہ مشرق و مغرب اور جو کچھ اس کے درمیان ہے سب کا پرودگار ہے اگر تمہارے پاس عقل ہے

 
YousufAli
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
26:29Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا کہ تم نے میرے علاوہ کسی خدا کو بھی اختیار کیا تو تمہیں قیدیوں میں شامل کردوں گا

 
YousufAli
(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
26:30Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے جواب دیا کہ چاہے میں کھلی ہوئی دلیل ہی پیش کردوں

 
YousufAli
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
26:31Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا وہ دلیل کیا ہے اگر تم سچےّ ہو تو پیش کرو

 
YousufAli
(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
26:32Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے اپنا عصا ڈال دیا اور وہ سانپ بن کر رینگنے لگا

 
YousufAli
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
26:33Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور گریبان سے ہاتھ نکالا تو وہ سفید چمک دار نظر آنے لگا

 
YousufAli
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
26:34Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے اپنے اطراف والوں سے کہا کہ یہ تو بڑا ہوشیار جادوگر معلوم ہوتا ہے

 
YousufAli
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
26:35Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس کا مقصد یہ ہے کہ جادو کے زور پر تمہیں تمہاری زمین سے نکال باہر کردے تو اب تمہاری رائے کیا ہے

 
YousufAli
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
26:36Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

لوگوں نے کہا کہ انہیں اور ان کے بھائی کو روک لیجئے اور شہروں میں جادوگروں کو اکٹھاکرنے والوں کو روانہ کردیجئے

 
YousufAli
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
26:37Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہ لوگ ایک سے ایک ہوشیار جادوگرلے آئیں گے

 
YousufAli
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
26:38Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

غرض وقت مقرر پر تمام جادوگر اکٹھا کئے گئے

 
YousufAli
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
26:39Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ان لوگوں سے کہا گیا کہ تم سب اس بات پر اجتماع کرنے والے ہو

 
YousufAli
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
26:40Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

شاید ہم لوگ ان ساحروں کا اتباع کرلیں اگر وہ غالب آگئے

 
YousufAli
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
26:41Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس کے بعد جب جادوگر اکٹھا ہوئے تو انہوں نے فرعون سے کہا کہ اگر ہم غالب آگئے تو کیا ہماری کوئی اجرت ہوگی

 
YousufAli
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
26:42Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا کہ بے شک تم لوگ میرے مقربین میں شمار ہوگے

 
YousufAli
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
26:43Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

موسیٰ نے ان لوگوں سے کہا کہ جو کچھ پھینکنا چاہتے ہو پھینکو

 
YousufAli
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
26:44Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو ان لوگوں نے اپنی رسیوں اور چھڑیوں کو پھینک دیا اور کہا کہ فرعون کی عزّت و جلال کی قسم ہم لوگ غالب آنے والے ہیں

 
YousufAli
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
26:45Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر موسیٰ نے بھی اپنا عصا ڈال دیا تو لوگوں نے اچانک کیا دیکھا کہ وہ سب کے جادو کو نگلے جارہا ہے

 
YousufAli
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
26:46Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ دیکھ کر جادوگر سجدہ میں گر پڑے

 
YousufAli
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
26:47Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ان لوگوں نے کہا کہ ہم تو رب العالمین پر ایمان لے آئے

 
YousufAli
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
26:48Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جو موسیٰ اور ہارون دونوں کا رب ہے

 
YousufAli
"The Lord of Moses and Aaron."
26:49Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

فرعون نے کہا کہ تم لوگ میری اجازت سے پہلے ہی ایمان لے آئے یہ تم سے بھی بڑا جادوگر ہے جس نے تم لوگوں کو جادو سکھایا ہے میں تم لوگوں کے ہاتھ پاؤں مختلف سمتوں سے کاٹ دوں گا اور تم سب کو سولی پر لٹکا دوں گا

 
YousufAli
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
26:50Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

ان لوگوں نے کہا کہ کوئی حرج نہیں ہم سب پلٹ کر اپنے رب کی بارگاہ میں پہنچ جائیں گے

 
YousufAli
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
AyatTitleDetails
[ Prev ] [1][2 ][3 ][4 ][5 ] [ Next ]