You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
227 Ayats found - Displaying 201 to 227 | Page 5 of 5 |
[ Prev ] [1 ][2 ][3 ][4 ][5] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
26:201 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ یہ ایمن لانے والے نہیں ہیں جب تک کہ دردناک عذاب نہ دیکھ لیں | |||||
YousufAli | They will not believe in it until they see the grievous Penalty; | |||||
26:202 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ یہ عذاب ان پر اچانک نازل ہوجائے اور انہیں شعور تک نہ ہو | |||||
YousufAli | But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not; | |||||
26:203 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس وقت یہ کہیں گے کہ کیا ہمیں مہلت دی جاسکتی ہے | |||||
YousufAli | Then they will say: "Shall we be respited?" | |||||
26:204 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو کیا لوگ ہمارے عذاب کی جلدی کررہے ہیں | |||||
YousufAli | Do they then ask for Our Penalty to be hastened on? | |||||
26:205 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تمہیں نہیں معلوم کہ ہم انہیں کئی سال کی مہلت دے دیں | |||||
YousufAli | Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years, | |||||
26:206 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کے بعد وہ عذاب آئے جس کا وعدہ کیا گیا ہے | |||||
YousufAli | Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised! | |||||
26:207 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو بھی جو ان کو آرام دیا گیا تھا وہ ان کے کام نہ آئے گا | |||||
YousufAli | It will profit them not that they enjoyed (this life)! | |||||
26:208 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے کسی بستی کو ہلاک نہیں کیا مگر یہ کہ اس کے لئے ڈرانے والے بھیج دیئے تھے | |||||
YousufAli | Never did We destroy a population, but had its warners - | |||||
26:209 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک یاد دہانی تھی اور ہم ہرگز ظلم کرنے والے نہیں ہیں | |||||
YousufAli | By way of reminder; and We never are unjust. | |||||
26:210 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس قرآن کو شیاطین لے کر حاضر نہیں ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | No evil ones have brought down this (Revelation): | |||||
26:211 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ بات ان کے لئے مناسب بھی نہیں ہے اور ان کے بس کی بھی نہیں ہے | |||||
YousufAli | It would neither suit them nor would they be able (to produce it). | |||||
26:212 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ تو وحی کے سننے سے بھی محروم ہیں | |||||
YousufAli | Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it. | |||||
26:213 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا تم اللہ کے ساتھ کسی اور خدا کو مت پکارو کہ مبتلائے عذاب کردیئے جاؤ | |||||
YousufAli | So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty. | |||||
26:214 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پیغمبر آپ اپنے قریبی رشتہ داروں کو ڈرایئے | |||||
YousufAli | And admonish thy nearest kinsmen, | |||||
26:215 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جو صاحبانِ ایمان آپ کا اتباع کرلیں ان کے لئے اپنے شانوں کو جھکا دیجئے | |||||
YousufAli | And lower thy wing to the Believers who follow thee. | |||||
26:216 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر یہ لوگ آپ کی نافرمانی کریں تو کہہ دیجئے کہ میں تم لوگوں کے اعمال سے بیزار ہوں | |||||
YousufAli | Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!" | |||||
26:217 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور خدائے عزیز و مہربان پر بھروسہ کیجئے | |||||
YousufAli | And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,- | |||||
26:218 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو آپ کو اس وقت بھی دیکھتا ہے جب آپ قیام کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Who seeth thee standing forth (in prayer), | |||||
26:219 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پھر سجدہ گزاروں کے درمیان آپ کا اٹھنا بیٹھنا بھی دیکھتا ہے | |||||
YousufAli | And thy movements among those who prostrate themselves, | |||||
26:220 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ سب کچھ سننے والا اور جاننے والا ہے | |||||
YousufAli | For it is He Who heareth and knoweth all things. | |||||
26:221 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا ہم آپ کو بتائیں کہ شیاطین کس پر نازل ہوتے ہیں | |||||
YousufAli | Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend? | |||||
26:222 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہ ہر جھوٹے اور بدکردار پر نازل ہوتے ہیں | |||||
YousufAli | They descend on every lying, wicked person, | |||||
26:223 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو فرشتوں کی باتوں پر کان لگائے رہتے ہیں اور ان میں کے اکثر لوگ جھوٹے ہیں | |||||
YousufAli | (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars. | |||||
26:224 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور شعرائ کی پیروی وہی لوگ کرتے ہیں جو گمراہ ہوتے ہیں | |||||
YousufAli | And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: | |||||
26:225 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم نہیں دیکھتے ہو کہ وہ ہر وادئی خیال میں چکر لگاتے رہتے ہیں | |||||
YousufAli | Seest thou not that they wander distracted in every valley?- | |||||
26:226 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ کچھ کہتے ہیں جو کرتے نہیں ہیں | |||||
YousufAli | And that they say what they practise not?- | |||||
26:227 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ ان شعرائ کے جو ایمان لائے اور انہوں نے نیک اعمال کئے اور بہت سارا ذکر خدا کیا اور ظلم سہنے کے بعد اس کا انتقام لیا اور عنقریب ظالمین کو معلوم ہوجائے گا کہ وہ کس جگہ پلٹا دیئے جائیں گے | |||||
YousufAli | Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take! | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2 ][3 ][4 ][5] [ Next ] |