You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
227 Ayats found - Displaying 151 to 200 | Page 4 of 5 |
[ Prev ] [1 ][2 ][3 ][4][5 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
26:151 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور زیادتی کرنے والوں کی بات نہ مانو | |||||
YousufAli | "And follow not the bidding of those who are extravagant,- | |||||
26:152 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیںاور اصلاح نہیں کرتے ہیں | |||||
YousufAli | "Who make mischief in the land, and mend not (their ways)." | |||||
26:153 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ تم پر تو صرف جادو کردیا گیا ہے اور بس | |||||
YousufAli | They said: "Thou art only one of those bewitched! | |||||
26:154 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم ہمارے ہی جیسے ایک انسان ہو لہذا اگر سچےّ ہو تو کوئی نشانی اور معجزہ لے آؤ | |||||
YousufAli | "Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!" | |||||
26:155 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | صالح نے کہا کہ یہ ایک اونٹنی ہے ایک دن کا پانی اس کے لئے ہے اورایک مقرر دن کا پانی تمہارے لئے ہے | |||||
YousufAli | He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed. | |||||
26:156 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور خبردار اسے کوئی تکلیف نہ پہنچانا ورنہ تمہیں سخت دن کا عذاب گرفتار کرلے گا | |||||
YousufAli | "Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you." | |||||
26:157 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان لوگوں نے اس کے پیرکاٹ دیئے او بعد میں بہت شرمند ہوئے | |||||
YousufAli | But they ham-strung her: then did they become full of regrets. | |||||
26:158 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ عذاب نے انہیں گھیر لیا اور یقینا اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت ایمان والی نہیں تھی | |||||
YousufAli | But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:159 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار سب پرغالب آنے والا اور صاحبِ رحمت بھی ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:160 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور قوم لوط نے بھی مرسلین کو جھٹلایا | |||||
YousufAli | The people of Lut rejected the messengers. | |||||
26:161 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان سے ان کے بھائی لوط نے کہا کہ تم خدا سے کیوں نہیں ڈرتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)? | |||||
26:162 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے حق میں ایک امانتدار پیغمبر ہوں | |||||
YousufAli | "I am to you a messenger worthy of all trust. | |||||
26:163 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اللرُ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah and obey me. | |||||
26:164 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں تم سے اس امر کی کوئی اجرت بھی نہیں چاہتا ہوں میرا اجر تو صرف پروردگار کے ذمہ ہے جو عالمین کا پالنے والا ہے | |||||
YousufAli | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds. | |||||
26:165 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم لوگ ساری دنیا میں صرف مُردوں ہی سے جنسی تعلقات پیدا کرتے ہو | |||||
YousufAli | "Of all the creatures in the world, will ye approach males, | |||||
26:166 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان ازواج کو چھوڑ دیتے ہو جنہیں پروردگار نے تمہارے لئے پیدا کیا ہے حقیقتا تم بڑی زیادتی کرنے والے لوگ ہو | |||||
YousufAli | "And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!" | |||||
26:167 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ لوط اگر تم اس تبلیغ سے باز نہ آئے تو اس بستی سے نکال باہر کردیئے جاؤ گے | |||||
YousufAli | They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!" | |||||
26:168 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے کہا کہ بہرحال میں تمہارے عمل سے بیزار ہوں | |||||
YousufAli | He said: "I do detest your doings." | |||||
26:169 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پروردگار ! مجھے اور میرے اہل کو ان کے اعمال کی سزا سے محفوظ رکھنا | |||||
YousufAli | "O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!" | |||||
26:170 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے انہیں اور ان کے اہل سب کو نجات دے دی | |||||
YousufAli | So We delivered him and his family,- all | |||||
26:171 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | سوائے اس ضعیفہ کے کہ جو پیچھے رہ گئی | |||||
YousufAli | Except an old woman who lingered behind. | |||||
26:172 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے ان لوگوں کو تباہ و برباد کردیا | |||||
YousufAli | But the rest We destroyed utterly. | |||||
26:173 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کے اوپر زبردست پتھروں کی بارش کردی جو ڈرائے جانے والوں کے حق میں بدترین بارش ہے | |||||
YousufAli | We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)! | |||||
26:174 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت بہرحال مومن نہیں تھی | |||||
YousufAli | Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:175 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار عزیز بھی ہے اور رحیم بھی ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful. | |||||
26:176 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جنگل کے رہنے والوں نے بھی مرسلین کو جھٹلایا | |||||
YousufAli | The Companions of the Wood rejected the messengers. | |||||
26:177 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان سے شعیب نے کہا کہ تم خدا سے ڈرتے کیوں نہیں ہو | |||||
YousufAli | Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)? | |||||
26:178 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے لئے ایک امانتدار پیغمبر ہوں | |||||
YousufAli | "I am to you a messenger worthy of all trust. | |||||
26:179 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah and obey me. | |||||
26:180 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں تم سے اس کام کی کوئی اجرت بھی نہیں چاہتا ہوں کہ میرا اجر تو صرف رب العالمین کے ذمہ ہے | |||||
YousufAli | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds. | |||||
26:181 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور دیکھو ناپ تول کو ٹھیک رکھو اور لوگوں کو خسارہ دینے والے نہ بنو | |||||
YousufAli | "Give just measure, and cause no loss (to others by fraud). | |||||
26:182 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وزن کرو تو صحیح اور سچیّ ترازو سے تولو | |||||
YousufAli | "And weigh with scales true and upright. | |||||
26:183 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور لوگوں کی چیزوں میں کمی نہ کیا کرو اور روئے زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو | |||||
YousufAli | "And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief. | |||||
26:184 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس خدا سے ڈرو جس نے تمہیں اور تم سے پہلے والی نسلوں کو پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | "And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)" | |||||
26:185 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ تم تو صرف جادو زدہ معلوم ہوتے ہو | |||||
YousufAli | They said: "Thou art only one of those bewitched! | |||||
26:186 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تم ہمارے ہی جیسے ایک انسان ہو اور ہمیں تو جھوٹے بھی معلوم ہوتے ہو | |||||
YousufAli | "Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar! | |||||
26:187 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اگر واقعا سچے ہو تو ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا نازل کردو | |||||
YousufAli | "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!" | |||||
26:188 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہوں نے کہا کہ ہمارا پروردگار تمہارے اعمال سے خوب باخبر ہے | |||||
YousufAli | He said: "My Lord knows best what ye do." | |||||
26:189 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان لوگوں نے تکذیب کی تو انہیں سایہ کے دن کے عذاب نے اپنی گرفت میں لے لیا کہ یہ بڑے سخت دن کا عذاب تھا | |||||
YousufAli | But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day. | |||||
26:190 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں تھی | |||||
YousufAli | Verily in that is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:191 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار بہت بڑا عزت والا اور مہربان ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:192 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یہ قرآن رب العالمین کی طرف سے نازل ہونے والا ہے | |||||
YousufAli | Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds: | |||||
26:193 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اسے جبریل امین لے کر نازل ہوئے ہیں | |||||
YousufAli | With it came down the spirit of Faith and Truth- | |||||
26:194 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ آپ کے قلب پر نازل ہوا ہے تاکہ آپ لوگوں کو عذاب الٰہی سے ڈرائیں | |||||
YousufAli | To thy heart and mind, that thou mayest admonish. | |||||
26:195 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ واضح عربی زبان میں ہے | |||||
YousufAli | In the perspicuous Arabic tongue. | |||||
26:196 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کا ذکر سابقین کی کتابوں میں بھی موجود ہے | |||||
YousufAli | Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples. | |||||
26:197 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا یہ نشانی ان کے لئے کافی نہیں ہے کہ اسے بنی اسرائیل کے علمائ بھی جانتے ہیں | |||||
YousufAli | Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)? | |||||
26:198 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اگر ہم اسے کسی عجمی آدمی پر نازل کردیتے | |||||
YousufAli | Had We revealed it to any of the non-Arabs, | |||||
26:199 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ انہیں پڑھ کر سناتا تو یہ کبھی ایمان لانے والے نہیں تھے | |||||
YousufAli | And had he recited it to them, they would not have believed in it. | |||||
26:200 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس طرح ہم نے اس انکار کو مجرمین کے دلوں تک جانے کا رستہ دے دیا ہے | |||||
YousufAli | Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners. | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2 ][3 ][4][5 ] [ Next ] |