You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
182 Ayats found - Displaying 101 to 150 | Page 3 of 4 |
[ Prev ] [1 ][2 ][3][4 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
37:101 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے انہیں ایک نیک دل فرزند کی بشارت دی | |||||
YousufAli | So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. | |||||
37:102 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب وہ فرزند ان کے ساتھ دوڑ دھوپ کرنے کے قابل ہوگیا تو انہوں نے کہا کہ بیٹا میں خواب میں دیکھ رہا ہوں کہ میں تمہیں ذبح کررہا ہوں اب تم بتاؤ کہ تمہارا کیا خیال ہے فرزند نے جواب دیا کہ بابا جو آپ کو حکم دیا جارہا ہے اس پر عمل کریں انشائ اللہ آپ مجھے صبر کرنے والوں میں سے پائیں گے | |||||
YousufAli | Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!" | |||||
37:103 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب دونوں نے سر تسلیم خم کردیا اور باپ نے بیٹے کو ماتھے کے بل لٹادیا | |||||
YousufAli | So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice), | |||||
37:104 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم علیہ السّلام | |||||
YousufAli | We called out to him "O Abraham! | |||||
37:105 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم نے اپنا خواب سچ کر دکھایا ہم اسی طرح حسن عمل والوں کو جزا دیتے ہیں | |||||
YousufAli | "Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right. | |||||
37:106 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک یہ بڑا کھلا ہوا امتحان ہے | |||||
YousufAli | For this was obviously a trial- | |||||
37:107 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے اس کا بدلہ ایک عظیم قربانی کو قرار دے دیا ہے | |||||
YousufAli | And We ransomed him with a momentous sacrifice: | |||||
37:108 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کا تذکرہ آخری دور تک باقی رکھا ہے | |||||
YousufAli | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: | |||||
37:109 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | سلام ہو ابراہیم علیہ السّلام پر | |||||
YousufAli | "Peace and salutation to Abraham!" | |||||
37:110 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم اسی طرح حَسن عمل والوں کو جزا دیا کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Thus indeed do We reward those who do right. | |||||
37:111 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک ابراہیم علیہ السّلام ہمارے مومن بندوں میں سے تھے | |||||
YousufAli | For he was one of our believing Servants. | |||||
37:112 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے انہیں اسحاق علیہ السّلام کی بشارت دی جو نبی اور نیک بندوں میں سے تھے | |||||
YousufAli | And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous. | |||||
37:113 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ان پر اور اسحاق علیہ السّلام پر برکت نازل کی اور ان کی اولاد میں بعض نیک کردار اور بعض کِھلم کِھلا اپنے نفس پر ظلم کرنے والے ہیں | |||||
YousufAli | We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls. | |||||
37:114 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے موسٰی علیہ السّلام اور ہارون علیہ السّلام پر بھی احسان کیا ہے | |||||
YousufAli | Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, | |||||
37:115 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں اور ان کی قوم کو عظیم کرب سے نجات دلائی ہے | |||||
YousufAli | And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; | |||||
37:116 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کی مدد کی ہے تو وہ غلبہ حاصل کرنے والوں میں ہوگئے ہیں | |||||
YousufAli | And We helped them, so they overcame (their troubles); | |||||
37:117 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے انہیں واضح مطالب والی کتاب عطا کی ہے | |||||
YousufAli | And We gave them the Book which helps to make things clear; | |||||
37:118 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور دونوں کو سیدھے راستہ کی ہدایت بھی دی ہے | |||||
YousufAli | And We guided them to the Straight Way. | |||||
37:119 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کا تذکرہ بھی اگلی نسلوں میں باقی رکھا ہے | |||||
YousufAli | And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: | |||||
37:120 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | سلام ہو موسٰی علیہ السّلام اور ہارون علیہ السّلام پر | |||||
YousufAli | "Peace and salutation to Moses and Aaron!" | |||||
37:121 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیا کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Thus indeed do We reward those who do right. | |||||
37:122 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے | |||||
YousufAli | For they were two of our believing Servants. | |||||
37:123 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یقینا الیاس علیہ السّلام بھی مرسلین میں سے تھے | |||||
YousufAli | So also was Elias among those sent (by Us). | |||||
37:124 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم لوگ خدا سے کیوں نہیں ڈرتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)? | |||||
37:125 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم لوگ بعل کو آواز دیتے ہو اور بہترین خلق کرنے والے کو چھوڑ دیتے ہو | |||||
YousufAli | "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,- | |||||
37:126 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب کہ وہ اللہ تمہارے اور تمہارے باپ داد کا پالنے والا ہے | |||||
YousufAli | "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?" | |||||
37:127 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان لوگوں نے رسول کی تکذیب کی تو سب کے سب جہنمّ میں گرفتار کئے جائیں گے | |||||
YousufAli | But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),- | |||||
37:128 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ اللہ کے مخلص بندوں کے | |||||
YousufAli | Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them). | |||||
37:129 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے ان کا تذکرہ بھی بعد کی نسلوں میں باقی رکھ دیا ہے | |||||
YousufAli | And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: | |||||
37:130 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | سلام ہو آل یاسین علیہ السّلام پر | |||||
YousufAli | "Peace and salutation to such as Elias!" | |||||
37:131 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم اسی طرح حسوُ عمل والوں کو جزا دیا کرتے ہیں | |||||
YousufAli | Thus indeed do We reward those who do right. | |||||
37:132 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | بیشک وہ ہمارے باایمان بندوں میں سے تھے | |||||
YousufAli | For he was one of our believing Servants. | |||||
37:133 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور لوط بھی یقینا مرسلین میں تھے | |||||
YousufAli | So also was Lut among those sent (by Us). | |||||
37:134 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ہم نے انہیں اور ان کے تمام گھروالوں کو نجات دے دی | |||||
YousufAli | Behold, We delivered him and his adherents, all | |||||
37:135 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ ان کی زوجہ کے کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں شامل ہوگئی تھی | |||||
YousufAli | Except an old woman who was among those who lagged behind: | |||||
37:136 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے سب کو تباہ و برباد بھی کردیا | |||||
YousufAli | Then We destroyed the rest. | |||||
37:137 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم ان کی طرف سے برابر صبح کو گزرتے رہتے ہو | |||||
YousufAli | Verily, ye pass by their (sites), by day- | |||||
37:138 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور رات کے وقت بھی تو کیا تمہیں عقل نہیں آرہی ہے | |||||
YousufAli | And by night: will ye not understand? | |||||
37:139 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور بیشک یونس علیہ السّلام بھی مرسلین میں سے تھے | |||||
YousufAli | So also was Jonah among those sent (by Us). | |||||
37:140 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب وہ بھاگ کر ایک بھری ہوئی کشتی کی طرف گئے | |||||
YousufAli | When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, | |||||
37:141 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اہل کشتی نے قرعہ نکالا تو انہیں شرمندگی کا سامنا کرنا پڑا | |||||
YousufAli | He (agreed to) cast lots, and he was condemned: | |||||
37:142 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر انہیں مچھلی نے نگل لیا جب کہ وہ خود اپنے نفس کی ملامت کررہے تھے | |||||
YousufAli | Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. | |||||
37:143 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اگر وہ تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتے | |||||
YousufAli | Had it not been that he (repented and) glorified Allah, | |||||
37:144 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو روزِ قیامت تک اسی کے شکم میں رہ جاتے | |||||
YousufAli | He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. | |||||
37:145 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے ان کو ایک میدان میں ڈال دیا جب کہ وہ مریض بھی ہوگئے تھے | |||||
YousufAli | But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness, | |||||
37:146 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان پر ایک کدو کا درخت اُگادیا | |||||
YousufAli | And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind. | |||||
37:147 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں ایک لاکھ یا اس سے زیادہ کی قوم کی طرف نمائندہ بناکر بھیجا | |||||
YousufAli | And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. | |||||
37:148 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو وہ لوگ ایمان لے آئے اور ہم نے بھی ایک مدّت تک انہیں آرام بھی دیا | |||||
YousufAli | And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while. | |||||
37:149 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر اے پیغمبر ان کفار سے پوچھئے کہ کیا تمہارے پروردگار کے پاس لڑکیاں ہیں اور تمہارے پاس لڑکے ہیں | |||||
YousufAli | Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- | |||||
37:150 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یا ہم نے ملائکہ کو لڑکیوں کی شکل میں پیدا کیا ہے اور یہ اس کے گواہ ہیں | |||||
YousufAli | Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)? | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2 ][3][4 ] [ Next ] |