You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
227 Ayats found - Displaying 101 to 150 | Page 3 of 5 |
[ Prev ] [1 ][2 ][3][4 ][5 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
26:101 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور نہ کوئی دل پسند دوست ہے | |||||
YousufAli | "'Nor a single friend to feel (for us). | |||||
26:102 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پس اے کاش ہمیں واپسی نصیب ہوجاتی تو ہم سب بھی صاحب هایمان ہوجاتے | |||||
YousufAli | "'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'" | |||||
26:103 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت بہرحال مومن نہیں تھی | |||||
YousufAli | Verily in this is a Sign but most of them do not believe. | |||||
26:104 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار سب پر غالب بھی ہے اور مہربان بھی ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:105 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور نوح کی قوم نے بھی مرسلین کی تکذیب کی | |||||
YousufAli | The people of Noah rejected the messengers. | |||||
26:106 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان کے بھائی نوح نے ان سے کہا کہ تم پرہیزگاری کیوں نہیں اختیار کرتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)? | |||||
26:107 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے لئے امانت دار نمائندہ پروردگار ہوں | |||||
YousufAli | "I am to you a messenger worthy of all trust: | |||||
26:108 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پس اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah, and obey me. | |||||
26:109 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں اس تبلیغ کی کوئی اجر بھی نہیں چاہتا ہوں میری اجر ت تو رب العالمین کے ذمہ ہے | |||||
YousufAli | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds: | |||||
26:110 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah, and obey me." | |||||
26:111 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ ہم آپ پر کس طرح ایمان لے آئیں جبکہ آپ کے سارے پیروکار پست طبقہ کے لوگ ہیں | |||||
YousufAli | They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?" | |||||
26:112 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | نوح نے کہا کہ میں کیا جانوں کہ یہ کیا کرتے تھے | |||||
YousufAli | He said: "And what do I know as to what they do? | |||||
26:113 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان کا حساب تو میرے پروردگار کے ذمہ ہے اگر تم اس بات کا شعور رکھتے ہو | |||||
YousufAli | "Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand. | |||||
26:114 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں مومنین کو ہٹانے ولا نہیں ہوں | |||||
YousufAli | "I am not one to drive away those who believe. | |||||
26:115 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تو صرف واضح طور پر عذاب الٰہی سے ڈرانے والا ہوں | |||||
YousufAli | "I am sent only to warn plainly in public." | |||||
26:116 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ نوح اگر تم ان باتوں سے باز نہ آئے تو ہم تمہیں سنگسار کردیں گے | |||||
YousufAli | They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)." | |||||
26:117 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | نوح نے یہ سن کر فریاد کی کہ پروردگار میری قوم نے مجھے جھٹلا دیا ہے | |||||
YousufAli | He said: "O my Lord! truly my people have rejected me. | |||||
26:118 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب میرے اور ان کے درمیان کھلا ہوا فیصلہ فرما دے اور مجھے اور میرے ساتھی صاحبانِ ایمان کو نجات دے دے | |||||
YousufAli | "Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me." | |||||
26:119 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے انہیں اور ان کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں نجات دے دی | |||||
YousufAli | So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures). | |||||
26:120 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس کے بعد باقی سب کو غرق کردیا | |||||
YousufAli | Thereafter We drowned those who remained behind. | |||||
26:121 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یقینا اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں تھی | |||||
YousufAli | Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:122 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار ہی سب پر غالب اور مہربان ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:123 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اورقوم عاد نے بھی مرسلین کی تکذیب کی ہے | |||||
YousufAli | The 'Ad (people) rejected the messengers. | |||||
26:124 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان کے بھائی ہود نے کہا کہ تم خورِ خدا کیوں نہیں پیدا کرتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)? | |||||
26:125 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے لئے ایک امانتدار پیغمبر ہوں | |||||
YousufAli | "I am to you a messenger worthy of all trust: | |||||
26:126 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah and obey me. | |||||
26:127 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں تو تم سے تبلیغ کا کوئی اجر بھی نہیں چاہتا ہوں میرا اجر صرف رب العالمین کے ذمہ ہے | |||||
YousufAli | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds. | |||||
26:128 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم کھیل تماشے کے لئے ہر اونچی جگہ پر ایک یادگار بناتے ہو | |||||
YousufAli | "Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves? | |||||
26:129 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور بڑے بڑے محل تعمیر کرتے ہو کہ شاید اسی طرح ہمیشہ دنیا میں رہ جاؤ | |||||
YousufAli | "And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)? | |||||
26:130 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب حملہ کرتے ہو تو نہایت جابرانہ حملہ کرتے ہو | |||||
YousufAli | "And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power? | |||||
26:131 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "Now fear Allah, and obey me. | |||||
26:132 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اس کا خوف پیدا کرو جس نے تمہاری ان تمام چیزوں سے مدد کی ہے جنہیں تم خوب جانتے ہو | |||||
YousufAli | "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know. | |||||
26:133 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تمہاری امداد جانوروں اور اولاد سے کی ہے | |||||
YousufAli | "Freely has He bestowed on you cattle and sons,- | |||||
26:134 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور باغات اور چشموں سے کی ہے | |||||
YousufAli | "And Gardens and Springs. | |||||
26:135 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے بارے میں بڑے سخت دن کے عذاب سے خوفزدہ ہوں | |||||
YousufAli | "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day." | |||||
26:136 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ ہمارے لئے سب برابر ہے چاہے تم ہمیں نصیحت کرو یا تمہارا شمارنصیحت کرنے والوں میں نہ ہو | |||||
YousufAli | They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers! | |||||
26:137 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ڈرانا دھمکانا تو پرانے لوگوں کی عادت ہے | |||||
YousufAli | "This is no other than a customary device of the ancients, | |||||
26:138 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم پر عذاب ہونے والا نہیں ہے | |||||
YousufAli | "And we are not the ones to receive Pains and Penalties!" | |||||
26:139 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پس قوم نے تکذیب کی اور ہم نے اسے ہلاک کردیا کہ اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے ا ور ان کی اکثریت بہرحا ل مومن نہیں تھی | |||||
YousufAli | So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:140 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار غالب بھی ہے اور مہربان بھی ہے | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:141 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | او قوم ثمود نے بھی مرسلین کی تکذیب کی | |||||
YousufAli | The Thamud (people) rejected the messengers. | |||||
26:142 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب ان کے بھائی صالح نے کہا کہ تم لوگ خدا سے کیوں نہیں ڈرتے ہو | |||||
YousufAli | Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)? | |||||
26:143 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میں تمہارے لئے ایک امانتدار پیغمبر ہوں | |||||
YousufAli | "I am to you a messenger worthy of all trust. | |||||
26:144 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "So fear Allah, and obey me. | |||||
26:145 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میں تم سے اس کام کی اجرت بھی نہیں چاہتا ہوں میری اجرت تو خدائے رب العالمین کے ذمہ ہے | |||||
YousufAli | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds. | |||||
26:146 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کیا تم یہاں کی نعمتوں میں اسی آرام سے چھوڑ دیئے جاؤ گے | |||||
YousufAli | "Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?- | |||||
26:147 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہی باغات اور چشموں میں | |||||
YousufAli | "Gardens and Springs, | |||||
26:148 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہی کھیتوں اور خرمے کے درختوں کے درمیان جن کی کلیاں نرم و نازک ہیں | |||||
YousufAli | "And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)? | |||||
26:149 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جو تم پہاڑوں کو کاٹ کر آسائشی مکانات تعمیر کررہے ہو | |||||
YousufAli | "And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill. | |||||
26:150 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ایسا ہرگز نہیں ہوگا لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو | |||||
YousufAli | "But fear Allah and obey me; | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2 ][3][4 ][5 ] [ Next ] |