banner Links Database Site map of Ziaraat.Com Home Page Member's Page New Member Recommend


You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran

SuraTransliterationYusuf AliPickthalM.M.ShakirZ.H.JawwadiArabicTilawat 
Search (اردو/Roman)
89 Ayats found - Displaying 51 to 89Page 2 of 2
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ]
Sura/AyatTitleDetails
43:51Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور فرعون نے اپنی قوم سے پکار کر کہا اے قوم کیا یہ ملک مصر میرا نہیں ہے اور کیا یہ نہریں جو میرے قدموں کے نیچے جاری ہیں یہ سب میری نہیں ہیں پھر تمہیں کیوں نظر نہیں آرہا ہے

 
YousufAli
And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then?
43:52Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا میں اس شخص سے بہتر نہیں ہوں جو پست حیثیت کا آدمی ہے اور صاف بول بھی نہیں پاتا ہے

 
YousufAli
"Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?
43:53Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر کیوں اس کے اوپر سونے کے کنگن نہیں نازل کئے گئے اور کیوں اس کے ساتھ ملائکہ جمع ہوکر نہیں آئے

 
YousufAli
"Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?"
43:54Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پس فرعون نے اپنی قوم کو سبک سر بنادیا اور انہوں نے اس کی اطاعت کرلی کہ وہ سب پہلے ہی سے فاسق اور بدکار تھے

 
YousufAli
Thus did he make fools of his people, and they obeyed him: truly were they a people rebellious (against Allah).
43:55Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر جب ان لوگوں نے ہمیں غضب ناک کردیا تو ہم نے ان سے بدلہ لے لیا اور پھر ان ہی سب کو اکٹھا غرق کردیا

 
YousufAli
When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.
43:56Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر ہم نے انہیں گیا گزرا اور بعد والوں کے لئے ایک نمونہ عبرت بنادیا

 
YousufAli
And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages.
43:57Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور جب ابن مریم کو مثال میں پیش کیا گیا تو آپ کی قوم شور مچانے لگی

 
YousufAli
When (Jesus) the son of Mary is held up as an example, behold, thy people raise a clamour thereat (in ridicule)!
43:58Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور کہنے لگے کہ ہمارے خدا بہتر ہیں یا وہ اور لوگوں نے ان کی مثال صرف ضد میں پیش کی تھی اور یہ سب صرف جھگڑا کرنے والے تھے

 
YousufAli
And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.
43:59Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

ورنہ عیسٰی علیہ السّلام ایک بندے تھے جن پر ہم نے نعمتیں نازل کیں اور انہیں بنی اسرائیل کے لئے اپنی قدرت کا ایک نمونہ بنادیا

 
YousufAli
He was no more than a servant: We granted Our favour to him, and We made him an example to the Children of Israel.
43:60Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اگر ہم چاہتے تو تمہارے بدلے ملائکہ کو زمین میں بسنے والا قرار دے دیتے

 
YousufAli
And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
43:61Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور بیشک یہ قیامت کی واضح دلیل ہے لہٰذا اس میں شک نہ کرو اور میرا اتباع کرو کہ یہی سیدھا راستہ ہے

 
YousufAli
And (Jesus) shall be a Sign (for the coming of) the Hour (of Judgment): therefore have no doubt about the (Hour), but follow ye Me: this is a Straight Way.
43:62Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور خبردار شیطان تمہیں راہ حق سے روک نہ دے کہ وہ تمہارا کھلا ہوا دشمن ہے

 
YousufAli
Let not the Evil One hinder you: for he is to you an enemy avowed.
43:63Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور جب عیسٰی علیہ السّلام ان کے پاس معجزات لے کر آئے تو انہوں نے کہا کہ میں تمہارے پاس حکمت لے کر آیا ہوں اور اس لئے کہ بعض ان مسائل کی وضاحت کردوں جن میں تمہارے درمیان اختلاف ہے لہٰذا خدا سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

 
YousufAli
When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me.
43:64Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اللہ ہی میرا اور تمہارا پروردگار ہے اور اسی کی عبادت کرو کہ یہی صراط مستقیم ہے

 
YousufAli
"For Allah, He is my Lord and your Lord: so worship ye Him: this is a Straight Way."
43:65Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو اقوام نے آپس میں اختلاف شروع کردیا افسوس ان کے حال پر ہے کہ جنہوں نے ظلم کیا کہ ان کے لئے دردناک دن کا عذاب ہے

 
YousufAli
But sects from among themselves fell into disagreement: then woe to the wrong-doers, from the Penalty of a Grievous Day!
43:66Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا یہ لوگ صرف اس بات کا انتظار کررہے ہیں کہ اچانک قیامت آجائے اور انہیں اس کا شعور بھی نہ ہوسکے

 
YousufAli
Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
43:67Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

آج کے دن صاحبانِ تقویٰ کے علاوہ تمام دوست ایک دوسرے کے دشمن ہوجائیں گے

 
YousufAli
Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.
43:68Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

میرے بندو آج تمہارے لئے نہ خوف ہے اور نہ تم پر حزن و ملال طاری ہوگا

 
YousufAli
My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,-
43:69Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہماری نشانیوں پر ایمان قبول کیا ہے اور ہمارے اطاعت گزار ہوگئے ہیں

 
YousufAli
(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.
43:70Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اب تم سب اپنی بیویوں سمیت اعزاز و احترام کے ساتھ جنّت میں داخل ہوجاؤ

 
YousufAli
Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing.
43:71Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

ان کے گرد سونے کی رکابیوں اور پیالیوں کا دور چلے گا اور وہاں ان کے لئے وہ تمام چیزیں ہوں گی جن کی دل میں خواہش ہو اور جو آنکھوں کو بھلی لگیں اور تم اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو

 
YousufAli
To them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that their ayes could delight in: and ye shall abide therein (for eye).
43:72Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور یہی وہ جنّت ہے جس کا تمہیں ان اعمال کی بنا پر وارث بنایا گیا ہے جو تم انجام دیا کرتے تھے

 
YousufAli
Such will be the Garden of which ye are made heirs for your (good) deeds (in life).
43:73Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اس میں تمہارے لئے بہت سے میوے ہیں جن میں سے تم کھاؤ گے

 
YousufAli
Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction.
43:74Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بیشک مجرمین عذابِ جہّنم میں ہمیشہ رہنے والے ہیں

 
YousufAli
The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):
43:75Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

ان سے عذاب منقطع نہیں ہوگا اور وہ مایوسی کے عالم میں وہاں رہیں گے

 
YousufAli
Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.
43:76Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ہم نے ان پر کوئی ظلم نہیں کیا ہے یہ تو خود ہی اپنے اوپر ظلم کرنے والے تھے

 
YousufAli
Nowise shall We be unjust to them: but it is they who have been unjust themselves.
43:77Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہ آواز دیں گے کہ اے مالک اگر تمہارا پروردگار ہمیںموت دے دے تو بہت اچھا ہو تو جواب ملے گا کہ تم اب یہیں رہنے والے ہو

 
YousufAli
They will cry: "O Malik! would that thy Lord put an end to us!" He will say, "Nay, but ye shall abide!"
43:78Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یقینا ہم تمہارے پاس حق لے کر آئے لیکن تمہاری اکثریت حق کو ناپسند کرنے والی ہے

 
YousufAli
Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth.
43:79Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا انہوں نے کسی بات کا محکم ارادہ کرلیا ہے تو ہم بھی یہ کام جانتے ہیں

 
YousufAli
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
43:80Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یا ان کا خیال یہ ہے کہ ہم ان کے راز اور خفیہ باتوں کو نہیں سن سکتے ہیں تو ہم کیا ہمارے نمائندے سب کچھ لکھ رہے ہیں

 
YousufAli
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.
43:81Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

آپ کہہ دیجئے کہ اگر رحمٰن کے کوئی فرزند ہوتا تو میںسب سے پہلا عبادت گزار ہوں

 
YousufAli
Say: "If (Allah) Most Gracious had a son, I would be the first to worship."
43:82Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہ آسمان و زمین اور عرش کا مالک ان کی باتوں سے پاک اور منّزہ ہے

 
YousufAli
Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!
43:83Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

انہیں ان کے حال پر چھوڑ دیجئے باتیں بناتے رہیں اور کھیل تماشے میں لگے رہیں یہاں تک کہ اس دن کا سامنا کریں جس کا وعدہ دیا جارہا ہے

 
YousufAli
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
43:84Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہی وہ ہے جو آسمان میں بھی خدا ہے اور زمین میں بھی خدا ہے اور وہ صاحبِ حکمت بھی ہے اور ہر شے سے باخبر بھی ہے

 
YousufAli
It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.
43:85Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور بابرکت ہے وہ جس کے لئے آسمان و زمین اور اس کے مابین کا ملک ہے اور اسی کے پاس قیامت کا بھی علم ہے اور اسی کی طرف تم سب واپس کئے جاؤ گے

 
YousufAli
And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
43:86Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اس کے علاوہ جنہیں یہ لوگ پکارتے ہیں وہ سفارش کا بھی اختیار نہیں رکھتے ہیں...._ مگر وہ جو سمجھ بوجھ کر حق کی گواہی دینے والے ہیں

 
YousufAli
And those whom they invoke besides Allah have no power of intercession;- only he who bears witness to the Truth, and they know (him).
43:87Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اگر آپ ان سے سوال کریں گے کہ خود ان کا خالق کون ہے تو کہیں گے کہ اللہ .... تو پھر یہ کدھر بہکے جارہے ہیں

 
YousufAli
If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah: How then are they deluded away (from the Truth)?
43:88Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی کو اس قول کا بھی علم ہے کہ خدایا یہ وہ قوم ہے جو ایمان لانے والی نہیں ہے

 
YousufAli
(Allah has knowledge) of the (Prophet's) cry, "O my Lord! Truly these are people who will not believe!"
43:89Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

لہٰذا ان سے منہ موڑ لیجئے اور سلامتی کا پیغام دے دیجئے پھر عنقریب انہیں سب کچھ معلوم ہوجائے گا

 
YousufAli
But turn away from them, and say "Peace!" But soon shall they know!
AyatTitleDetails
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ]