You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
88 Ayats found - Displaying 51 to 88 | Page 2 of 2 |
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
38:51 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہاں تکیہ لگائے چین سے بیٹھے ہوں گے اور طرح طرح کے میوے اور شراب طلب کریں گے | |||||
YousufAli | Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink; | |||||
38:52 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان کے پہلو میں نیچی نظر والی ہمسن بیبیاں ہوں گی | |||||
YousufAli | And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age. | |||||
38:53 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ وہ چیزیں ہیں جن کا روز قیامت کے لئے تم سے وعدہ کیا گیا ہے | |||||
YousufAli | Such is the Promise made, to you for the Day of Account! | |||||
38:54 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ہمارا رزق ہے جو ختم ہونے والا نہیں ہے | |||||
YousufAli | Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;- | |||||
38:55 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ایک طرف ہے اور سرکشوں کے لئے بدترین بازگشت ہے | |||||
YousufAli | Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!- | |||||
38:56 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جہّنم ہے جس میں یہ وارد ہوں گے اور وہ بدترین ٹھکانا ہے | |||||
YousufAli | Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!- | |||||
38:57 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ ہے عذاب اس کا مزہ چکھیں گرم پانی ہے اور پیپ | |||||
YousufAli | Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!- | |||||
38:58 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اسی قسم کی دوسری چیزیں بھی ہیں | |||||
YousufAli | And other Penalties of a similar kind, to match them! | |||||
38:59 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ تمہاری فوج ہے اسے بھی تمہارے ہمرا ہ جہّنم میں ٹھونس دیا جائے گا خدا ان کا بھلا نہ کرے اور یہ سب جہّنم میں جلنے والے ہیں | |||||
YousufAli | Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire! | |||||
38:60 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر مرید اپنے پیروں سے کہیں گے تمہارا بھلا نہ ہو تم نے اس عذاب کو ہمارے لئے مہیاّ کیا ہے لہٰذا یہ بدترین ٹھکانا ہے | |||||
YousufAli | (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!" | |||||
38:61 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر مزید کہیں گے کہ خدایا جس نے ہم کو آگے بڑھایا ہے اس کے عذاب کو جہّنم میں دوگنا کردے | |||||
YousufAli | They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!" | |||||
38:62 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر خود ہی کہیں گے کہ ہمیں کیا ہوگیا ہے کہ ہم ان لوگوں کو نہیں دیکھتے جنہیں شریر لوگوں میں شمار کرتے تھے | |||||
YousufAli | And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones? | |||||
38:63 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم نے ناحق ان کا مذاق اڑایا تھا یا اب ہماری نگاہیں ان کی طرف سے پلٹ گئی ہیں | |||||
YousufAli | "Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?" | |||||
38:64 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ اہل جہنمّ کا باہمی جھگڑا ایک امر برحق ہے | |||||
YousufAli | Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire! | |||||
38:65 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | آپ کہہ دیجئے کہ میں تو صرف ڈرانے والا ہوں اور خدائے واحد و قہار کے علاوہ کوئی دوسرا خدا نہیں ہے | |||||
YousufAli | Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,- | |||||
38:66 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہی آسمان و زمین اور ان کی درمیانی مخلوقات کا پروردگار اور صاحبِ عزت اور بہت زیادہ بخشنے والا ہے | |||||
YousufAli | "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." | |||||
38:67 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہہ دیجئے کہ یہ قرآن بہت بڑی خبر ہے | |||||
YousufAli | Say: "That is a Message Supreme (above all),- | |||||
38:68 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم اس سے اعراض کئے ہوئے ہو | |||||
YousufAli | "From which ye do turn away! | |||||
38:69 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مجھے کیا علم ہوتا کہ عالم بالا میں کیا بحث ہورہی تھی | |||||
YousufAli | "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves. | |||||
38:70 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | میری طرف تو صرف یہ وحی آتی ہے کہ میں ایک کھلا ہوا عذاب الہٰی سے ڈرانے والا انسان ہوں | |||||
YousufAli | 'Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly." | |||||
38:71 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | انہیں یاد دلائیے جب آپ کے پروردگار نے ملائکہ سے کہا کہ میں گیلی مٹی سے ایک بشر بنانے والا ہوں | |||||
YousufAli | Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay: | |||||
38:72 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب اسے درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم سب سجدہ میں گر پڑنا | |||||
YousufAli | "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." | |||||
38:73 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو تمام ملائکہ نے سجدہ کرلیا | |||||
YousufAli | So the angels prostrated themselves, all of them together: | |||||
38:74 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ ابلیس کے کہ وہ اکڑ گیا اور کافروں میں ہوگیا | |||||
YousufAli | Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith. | |||||
38:75 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو خدا نے کہا اے ابلیس تیرے لئے کیا شے مانع ہوئی کہ تو اسے سجدہ کرے جسے میں نے اپنے دست قدرت سے بنایا ہے تو نے غرور اختیار کیا یا تو واقعا بلند لوگوں میں سے ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?" | |||||
38:76 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا کہ میں ان سے بہتر ہوں تو نے مجھے آگ سے پیدا کیا ہے اور انہیں خاک سے پیدا کیا ہے | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay." | |||||
38:77 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوا کہ یہاں سے نکل جا تو مررَود ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed. | |||||
38:78 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور یقینا تیرے اوپر قیامت کے دن تک میری لعنت ہے | |||||
YousufAli | "And My curse shall be on thee till the Day of Judgment." | |||||
38:79 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا پروردگار مجھے روز قیامت تک کی مہلت بھی دیدے | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised." | |||||
38:80 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوا کہ تجھے مہلت دیدی گئی ہے | |||||
YousufAli | (Allah) said: "Respite then is granted thee- | |||||
38:81 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مگر ایک معّین وقت کے دن تک | |||||
YousufAli | "Till the Day of the Time Appointed." | |||||
38:82 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس نے کہا تو پھر تیری عزّت کی قسم میں سب کو گمراہ کروں گا | |||||
YousufAli | (Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,- | |||||
38:83 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | علاوہ تیرے ان بندوں کے جنہیں تو نے خالص بنالیا ہے | |||||
YousufAli | "Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)." | |||||
38:84 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ارشاد ہوا تو پھر حق یہ ہے اور میں تو حق ہی کہتا ہوں | |||||
YousufAli | (Allah) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting- | |||||
38:85 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ میں جہنمّ کو تجھ سے اور تیرے پیروکاروں سے بھر دوں گا | |||||
YousufAli | "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." | |||||
38:86 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور پیغمبر آپ کہہ دیجئے کہ میں اپنی تبلیغ کا کوئی اجر نہیں چاہتا اور نہ میں بناوٹ کرنے والا غلط بیان ہوں | |||||
YousufAli | Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender. | |||||
38:87 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ قرآن تو عالمین کے لئے ایک نصیحت ہے | |||||
YousufAli | "This is no less than a Message to (all) the Worlds. | |||||
38:88 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور کچھ دنوں کے بعد تم سب کو اس کی حقیقت معلوم ہوجائے گی | |||||
YousufAli | "And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while." | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2] [ Next ] |