You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran
Sura | Transliteration | Yusuf Ali | Pickthal | M.M.Shakir | Z.H.Jawwadi | Arabic | Tilawat |
227 Ayats found - Displaying 51 to 100 | Page 2 of 5 |
[ Prev ] [1 ][2][3 ][4 ][5 ] [ Next ] |
Sura/Ayat | Title | Details | ||||
26:51 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ہم تو صرف یہ چاہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار ہماری خطاؤں کو معاف کردے کہ ہم سب سے پہلے ایمان لانے والے ہیں | |||||
YousufAli | "Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!" | |||||
26:52 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے موسیٰ علیہ السّلام کی طرف وحی کی کہ میرے بندوں کو لے کر راتوں رات نکل جاؤ کہ تمہارا پیچھا کیا جانے والا ہے | |||||
YousufAli | By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued." | |||||
26:53 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر فرعون نے مختلف شہروں میں لشکر جمع کرنے والے روانہ کردیئے | |||||
YousufAli | Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities, | |||||
26:54 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ یہ تھوڑے سے افراد کی ایک جماعت ہے | |||||
YousufAli | (Saying): "These (Israelites) are but a small band, | |||||
26:55 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ان لوگوں نے ہمیں غصہ دلا دیا ہے | |||||
YousufAli | "And they are raging furiously against us; | |||||
26:56 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم سب سارے سازوسامان کے ساتھ ہیں | |||||
YousufAli | "But we are a multitude amply fore-warned." | |||||
26:57 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | نتیجہ میں ہم نے ان کو باغات اور چشموں سے نکال باہر کردیا | |||||
YousufAli | So We expelled them from gardens, springs, | |||||
26:58 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور خزانوں اور باعزّت جگہوں سے بھی | |||||
YousufAli | Treasures, and every kind of honourable position; | |||||
26:59 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم اسی طرح سزا دیتے ہیں اور ہم نے زمین کا وارث بنی اسرائیل کو بنادیا | |||||
YousufAli | Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things. | |||||
26:60 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ان لوگوں نے موسیٰ علیہ السّلام اور ان کے ساتھیوں کا صبح سویرے پیچھا کیا | |||||
YousufAli | So they pursued them at sunrise. | |||||
26:61 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر جب دونوں ایک دوسرے کو نظر آنے لگے تو اصحاب موسیٰ علیہ السّلام نے کہا کہ اب تو ہم گرفت میں آ جائیں گے | |||||
YousufAli | And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken." | |||||
26:62 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | موسیٰ علیہ السّلام نے کہا کہ ہرگز نہیں ہمارے ساتھ ہمارا پروردگار ہے وہ ہماری راہنمائی کرے گا | |||||
YousufAli | (Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!" | |||||
26:63 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر ہم نے موسیٰ علیہ السّلام کی طرف وحی کی کہ اپنا عصا دریا میں مار دیں چنانچہ دریا شگافتہ ہوگیا اور ہر حصّہ ایک پہاڑ جیسا نظر آنے لگا | |||||
YousufAli | Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain. | |||||
26:64 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور دوسرے فریق کو بھی ہم نے قریب کردیا | |||||
YousufAli | And We made the other party approach thither. | |||||
26:65 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہم نے موسیٰ علیہ السّلام اور ان کے تمام ساتھیوں کو نجات دے دی | |||||
YousufAli | We delivered Moses and all who were with him; | |||||
26:66 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر باقی لوگوں کو غرق کردیا | |||||
YousufAli | But We drowned the others. | |||||
26:67 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور بنی اسرائیل کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں تھی | |||||
YousufAli | Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |||||
26:68 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور تمہارا پروردگار صاحبِ عزّت بھی ہے اور مہربان بھی | |||||
YousufAli | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |||||
26:69 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور انہیں ابراہیم کی خبر پڑھ کر سناؤ | |||||
YousufAli | And rehearse to them (something of) Abraham's story. | |||||
26:70 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب انہوںنے اپنے مربی باپ اور قوم سے کہا کہ تم لوگ کس کی عبادت کررہے ہو | |||||
YousufAli | Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" | |||||
26:71 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے کہا کہ ہم بتوں کی عبادت کرتے ہیں اور انہی کی مجاوری کرتے ہیں | |||||
YousufAli | They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." | |||||
26:72 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تو ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو یہ تمہاری آواز سنتے ہیں | |||||
YousufAli | He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?" | |||||
26:73 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ کوئی فائدہ یا نقصان پہنچاتے ہیں | |||||
YousufAli | "Or do you good or harm?" | |||||
26:74 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ان لوگوں نے جواب دیا کہ ہم نے اپنے باپ داداکو ایسا ہی کرتے دیکھا ہے | |||||
YousufAli | They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." | |||||
26:75 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | ابراہیم نے کہا کہ کیا تم کو معلوم ہے کہ جن کی تم عبادت کرتے ہو | |||||
YousufAli | He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,- | |||||
26:76 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | تم اور تمہارے تمام بزرگان خاندان | |||||
YousufAli | "Ye and your fathers before you?- | |||||
26:77 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | یہ سب میرے دشمن ہیں. رب العالمین کے علاوہ | |||||
YousufAli | "For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds; | |||||
26:78 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور پھر وہی ہدایت بھی دیتا ہے | |||||
YousufAli | "Who created me, and it is He Who guides me; | |||||
26:79 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہی کھانادیتا ہے اور وہی پانی پلاتا ہے | |||||
YousufAli | "Who gives me food and drink, | |||||
26:80 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جب بیمار ہوجاتا ہوں تو وہی شفا بھی دیتا ہے | |||||
YousufAli | "And when I am ill, it is He Who cures me; | |||||
26:81 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | وہی موت دیتا ہے اور پھر وہی زندہ کرتا ہے | |||||
YousufAli | "Who will cause me to die, and then to life (again); | |||||
26:82 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور اسی سے یہ امید ہے کہ روزِ حساب میری خطاؤں کو معاف کردے | |||||
YousufAli | "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. | |||||
26:83 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | خدایا مجھے علم و حکمت عطا فرما اور مجھے صالحین کے ساتھ ملحق کردے | |||||
YousufAli | "O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous; | |||||
26:84 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میرے لئے آئندہ نسلوں میں سچی زبان اور ذکر خیر قرار دے | |||||
YousufAli | "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); | |||||
26:85 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور مجھے جنت کے وارثوں میں سے قرار دے | |||||
YousufAli | "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; | |||||
26:86 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور میرے مربی کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے | |||||
YousufAli | "Forgive my father, for that he is among those astray; | |||||
26:87 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور مجھے اس دن رسوا نہ کرنا جب سب قبروں سے اٹھائے جائیں گے | |||||
YousufAli | "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;- | |||||
26:88 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جس دن مال اور اولاد کوئی کام نہ آئے گا | |||||
YousufAli | "The Day whereon neither wealth nor sons will avail, | |||||
26:89 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | مگر وہ جو قلب سلیم کے ساتھ اللہ کی بارگاہ میں حاضر ہو | |||||
YousufAli | "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; | |||||
26:90 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جس دن جنتّ پرہیزگاروں سے قریب تر کردی جائے گی | |||||
YousufAli | "To the righteous, the Garden will be brought near, | |||||
26:91 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جہنمّ کو گمراہوں کے سامنے کردیا جائے گا | |||||
YousufAli | "And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view; | |||||
26:92 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور جہنّمیوں سے کہا جائے گا کہ کہاں ہیں وہ جن کی تم عبادت کیا کرتے تھے | |||||
YousufAli | "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- | |||||
26:93 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | خدا کو چھوڑ کر وہ تمہاری مدد کریں گے یا اپنی مدد کریں گے | |||||
YousufAli | "'Besides Allah? Can they help you or help themselves?' | |||||
26:94 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | پھر وہ سب مع تمام گمراہوں کے جہنّم میں منہ کے بل ڈھکیل دیئے جائیں گے | |||||
YousufAli | "Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil, | |||||
26:95 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ابلیس کے تمام لشکر والے بھی | |||||
YousufAli | "And the whole hosts of Iblis together. | |||||
26:96 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور وہ سب جہنمّ میں آپس میں جھگڑا کرتے ہوئے کہیں گے | |||||
YousufAli | "They will say there in their mutual bickerings: | |||||
26:97 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | کہ خدا کی قسم ہم سب کھلی ہوئی گمراہی میں تھے | |||||
YousufAli | "'By Allah, we were truly in an error manifest, | |||||
26:98 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | جب تم کو رب العالمین کے برابر قرار دے رہے تھے | |||||
YousufAli | "'When we held you as equals with the Lord of the Worlds; | |||||
26:99 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اور ہمیں مجرموں کے علاوہ کسی نے گمراہ نہیں کیا | |||||
YousufAli | "'And our seducers were only those who were steeped in guilt. | |||||
26:100 | Arabic Text | |||||
Z.H.Jawwadi | اب ہمارے لئے کوئی شفاعت کرنے والا بھی نہیں ہے | |||||
YousufAli | "'Now, then, we have none to intercede (for us), | |||||
Ayat | Title | Details | ||||
[ Prev ] [1 ][2][3 ][4 ][5 ] [ Next ] |