banner Links Database Site map of Ziaraat.Com Home Page Member's Page New Member Recommend


You are here : Ziaraat.com/Browse Holy Quran

SuraTransliterationYusuf AliPickthalM.M.ShakirZ.H.JawwadiArabicTilawat 
Search (اردو/Roman)
118 Ayats found - Displaying 51 to 100Page 2 of 3
[ Prev ] [1 ][2][3 ] [ Next ]
Sura/AyatTitleDetails
23:51Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اے میرے رسولو ! تم پاکیزہ غذائیں کھاؤ اور نیک کام کرو کہ میں تمہارے اعمال سے خوب باخبر ہوں

 
YousufAli
O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.
23:52Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور تمہارا سب کا دین ایک دین ہے اور میں ہی سب کا پروردگار ہوں لہذا بس مجھ سے ڈرو

 
YousufAli
And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
23:53Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر یہ لوگ آپس میں ٹکڑے ٹکڑے ہوگئے اور ہر گروہ جو کچھ بھی اس کے پاس ہے اسی پر خوش اور مگن ہے

 
YousufAli
But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
23:54Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اب آپ انہیں ایک مدتّ کے لئے اسی گمراہی میں چھوڑ دیں

 
YousufAli
But leave them in their confused ignorance for a time.
23:55Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا ان کا خیال یہ ہے کہ ہم جو کچھ مال اور اولاد دے رہے ہیں

 
YousufAli
Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
23:56Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ ان کی نیکیوں میں عجلت کی جاری ہے . نہیں ہرگز نہیں انہیں تو حقیقت کا شعور بھی نہیں ہے

 
YousufAli
We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.
23:57Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بیشک جو لوگ خوف پروردگار سے لرزاں رہتے ہیں

 
YousufAli
Verily those who live in awe for fear of their Lord;
23:58Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور جو اپنے پروردگار کی نشانیوں پر ایمان رکھتے ہیں

 
YousufAli
Those who believe in the Signs of their Lord;
23:59Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور جو کسی کو بھی اپنے رب کا شریک نہیں بناتے ہیں

 
YousufAli
Those who join not (in worship) partners with their Lord;
23:60Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور وہ لوگ جو بقدر امکان راسِ خدا میں دیتے رہتے ہیں اور انہیں یہ خوف لگا رہتا ہے کہ پلٹ کر اسی کی بارگاہ میں جانے والے ہیں

 
YousufAli
And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
23:61Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہی وہ لوگ ہیں جو نیکیوں میں سبقت کرنے والے ہیں اور سب کے آگے نکل جانے والے ہیں

 
YousufAli
It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.
23:62Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ہم کسی نفس کو اس کی وسعت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے ہیں اور ہمارے پاس وہ کتاب ہے جو حق کے ساتھ بولتی ہے اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جاتا ہے

 
YousufAli
On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
23:63Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بلکہ ان کے قلوب اس کی طرف سے بالکل جہالت میں ڈوبے ہوئے ہیں اور ان کے پاس دوسرے قسم کے اعمال ہیں جنہیں وہ انجام دے رہے ہیں

 
YousufAli
But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
23:64Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہاں تک کہ جب ہم نے ان کے مالداروں کو عذاب کی گرفت میں لے لیا تو اب سب فریاد کررہے ہیں

 
YousufAli
Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!
23:65Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اب آج واویلا نہ کرو آج ہماری طرف سے کوئی مدد نہیں کی جائے گی

 
YousufAli
(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.
23:66Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

جب ہماری آیتیں تمہارے سامنے پڑھی جاتی تھیں تو تم الٹے پاؤں واپس چلے جارہے تھے

 
YousufAli
"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-
23:67Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اکڑتے ہوئے اور قصہّ کہتے اور بکتے ہوئے

 
YousufAli
"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."
23:68Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کیا ان لوگوں نے ہماری بات پر غور نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی چیز آگئی ہے جو ان کے باپ دادا کے پاس بھی نہیں آئی تھی

 
YousufAli
Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
23:69Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یا انہوں نے اپنے رسول کو پہچانا ہی نہیں ہے اور اسی لئے انکار کررہے ہیں

 
YousufAli
Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
23:70Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یا ان کا کہنا یہ ہے کہ رسول میں جنون پایا جاتا ہے جب کہ وہ ان کے پاس حق لے کر آیا ہے اور ان کی اکثریت حق کو ناپسند کرنے والی ہے

 
YousufAli
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.
23:71Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اگر حق ان کی خواہشات کا اتباع کرلیتا تو آسمان و زمین اور ان کے مابین جو کچھ بھی ہے سب برباد ہوجاتا بلکہ ہم نے ان کو ان ہی کا ذکر عطا کیا ہے اور یہ اپنے ہی ذکر سے اعراض کئے ہوئے ہیں

 
YousufAli
If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
23:72Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو کیا آپ ان سے اپنا خرچ مانگ رہے ہیں ہرگز نہیں خدا کا دیا ہوا خراج آپ کے لئے بہت بہتر ہے اور وہ بہترین رزق دینے والا ہے

 
YousufAli
Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
23:73Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور آپ تو انہیں سیدھے راستہ کی دعوت دینے والے ہیں

 
YousufAli
But verily thou callest them to the Straight Way;
23:74Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں لاتے ہیں وہ سیدھے راستہ سے ہٹے ہوئے ہیں

 
YousufAli
And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
23:75Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اگر ہم ان پر رحم کریں اور ان کی تکلیف کو دور بھی کردیں تو بھی یہ اپنی سرکشی پر اڑے رہیں گے اور گمراہ ہی ہوتے جائیں گے

 
YousufAli
If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.
23:76Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ہم نے انہیں عذاب کے ذریعہ پکڑا بھی مگر یہ نہ اپنے پروردگار کے سامنے جھکے اور نہ ہی گڑگڑاتے ہیں

 
YousufAli
We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-
23:77Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہاں تک کہ ہم نے شدید عذاب کا دروازہ کھول دیا تو اسی میں مایوس ہوکر بیٹھ رہے

 
YousufAli
Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!
23:78Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہ وہی خدا ہے جس نے تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل بنائے ہیں مگر تم بہت کم شکریہ ادا کرتے ہو

 
YousufAli
It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
23:79Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اسی نے تمہیں ساری زمین میں پھیلادیا ہے اور اسی کی بارگاہ میں تم اکٹھا کئے جاؤ گے

 
YousufAli
And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
23:80Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہی وہ ہے جو حیات وموت کا دینے والا ہے اور اسی کے اختیار میں دن اور رات کی آمدورفت ہے تو تم عقل کیوں نہیں استعمال کرتے ہو

 
YousufAli
It is He Who gives life and death, and to Him (is due) the alternation of Night and Day: will ye not then understand?
23:81Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بلکہ ان لوگوں نے بھی وہی کہہ دیا جو ان کے پہلے والوں نے کہا تھا

 
YousufAli
On the contrary they say things similar to what the ancients said.
23:82Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

کہ اگر ہم مرگئے اور مٹی اور ہڈی ہوگئے تو کیا ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے ہیں

 
YousufAli
They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?
23:83Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بیشک ایسا ہی وعدہ ہم سے بھی کیا گیا ہے اور ہم سے پہلے والوں سے بھی کیا گیا ہے لیکن یہ صرف پرانے لوگوں کی کہانیاں ہیں

 
YousufAli
"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"
23:84Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو ذرا آپ پوچھئے کہ یہ زمین اور اس کی مخلوقات کس کے لئے ہے اگر تمہارے پاس کچھ بھی علم ہے

 
YousufAli
Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"
23:85Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہ فورا کہیں گے کہ اللہ کے لئے ہے تو کہئے کہ پھر سمجھتے کیوں نہیں ہو

 
YousufAli
They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"
23:86Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر مزید کہئے کہ ساتوں آسمان اور عرش اعظم کامالک کون ہے

 
YousufAli
Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?"
23:87Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو یہ پھر کہیں گے کہ اللہ ہی ہے تو کہئے کہ آخر اس سے ڈرتے کیوں نہیں ہو

 
YousufAli
They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be filled with awe?"
23:88Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

پھر کہئے کہ ہر شے کی حکومت کس کے اختیار میں ہے کہ وہی پناہ دیتا ہے اور اسی کے عذاب سے کوئی پناہ دینے والا نہیں ہے اگر تمہارا پاس کوئی بھی علم ہے

 
YousufAli
Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
23:89Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو یہ فورا جواب دیں گے کہ یہ سب اللہ کے لئے ہے تو کہئے کہ آخر پھر تم پر کون سا جادو کیا جارہا ہے

 
YousufAli
They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"
23:90Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

بلکہ ہم ان کے پاس حق لے کر آئے ہیں اور یہ سب جھوٹے ہیں

 
YousufAli
We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!
23:91Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یقینا خدا نے کسی کو فرزند نہیں بنایا ہے اور نہ اس کے ساتھ کوئی دوسرا خدا ہے ورنہ ہر خدا اپنی مخلوقات کو لے کر الگ ہوجاتا اور ہر ایک دوسرے پر برتری کی فکر کرتا اور کائنات تباہ و برباد ہوجاتی-اللرُ ان تمام باتوں سے پاک و پاکیزہ ہے

 
YousufAli
No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah! (He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!
23:92Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

وہ حاضر و غائب سب کا جاننے والا ہے اور ان سب کے شرک سے بلند و بالاتر ہے

 
YousufAli
He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!
23:93Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور آپ کہئے کہ پروردگار اگر جس عذاب کا ان سے وعدہ کیا ہے مجھے دکھا بھی دینا

 
YousufAli
Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
23:94Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

تو پروردگار مجھے اس ظالم قوم کے ساتھ نہ قرار دینا

 
YousufAli
"Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"
23:95Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور ہم جس عذاب کا ان سے وعدہ کررہے ہیں اسے آپ کو دکھادینے کی قدرت بھی رکھتے ہیں

 
YousufAli
And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.
23:96Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور آپ برائی کو اچھائی کے ذریعہ رفع کیجئے کہ ہم ان کی باتوں کو خوب جانتے ہیں

 
YousufAli
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
23:97Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور کہئے کہ پروردگار میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ چاہتا ہوں

 
YousufAli
And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
23:98Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

اور اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کہ شیاطین میرے پاس آجائیں

 
YousufAli
"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
23:99Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کی موت آگئی تو کہنے لگا کہ پروردگار مجھے پلٹا دے

 
YousufAli
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
23:100Arabic Text
    
 
Z.H.Jawwadi

شاید میں اب کوئی نیک عمل انجام دوں. ہرگز نہیں یہ ایک بات ہے جو یہ کہہ رہا ہے اور ان کے پیچھے ایک عالم ه برزخ ہے جو قیامت کے دن تک قائم رہنے والا ہے

 
YousufAli
"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.
AyatTitleDetails
[ Prev ] [1 ][2][3 ] [ Next ]